Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А про свои планы ожидания или он сбрехнул, по-твоему?
— Не-а, не сбрехнул, его позиция чёткая, ему выгодно ждать.
— Ну а про отношения Томазо и Бареры он нам говорил не откровенно, что ли?
— А чего ему бояться, если об этом разговоре Томазо и Барера не узнают, дон ничего не потеряет.
— А если узнают?
— Тогда Базилио только выиграет, — ответил Буратино.
— Как это он выиграет? — не понимал Чеснок.
— Да так, дон же сказал, что в синдикате слишком много личностей. И этот разговор будет первым клинышком, который расколет их единство, первой капелькой недоверия между ними.
— Ух, и хитрющий этот дон, — восхитился Чеснок.
— Это да, дальновидный, всё наперёд знает. И осторожный.
— А мы-то теперь что будем делать?
— Продавать завод не будем, — обрезал Буратино.
— А что же будем? Воевать?
— А что, страшно?
— Не-а, — Чеснок покачал головой, — если надо, то будем. Я уверен в наших ребятах.
— Значит, будем воевать, но это после, а сначала будем конкурировать по всем правилам бизнеса.
— Цены снизим? — спросил Чеснок.
— Нет. Для начала найдём склад синдиката и спалим его.
— Вот это я понимаю, конкуренция, — обрадовался Рокко, — собственноручно запалю. А вдруг у них нету никакого склада? Что тогда?
— Тогда — хреново. Но у них должен быть склад. На побережье не меньше полусотни торговых точек, они подгребли под себя почти все. Обеспечить такое количество потребителей прямо с лодок дело сложное, требует необыкновенной организации и не требует парохода Бареры. А раз Барера в синдикате, значит, его пароход им нужен, а куда ещё можно деть целый пароход водки?
— На склад, — догадался Чеснок.
— Точно, и нам во что бы то ни стало нужно найти этот чёртов склад и уничтожить его.
— И тогда торговцы будут брать нашу водку, мы еще и цены взвинтим, пока они новый пароход не пригонят.
— Если пригонят, ведь ещё на один пароход у них может не хватить денег, — произнёс Буратино.
— Вот тогда они захотят крови, ох, нам не поздоровиться может.
— Может, и нам надо быть начеку.
— И будем, — пообещал Чеснок. — Это я тебе гарантирую.
— Посмотрим.
Вечером к заводу подошёл баркас, из которого вылез уставший и хмурый Пепе Альварес.
Он подошёл к Буратино и без долгих прелюдий произнёс:
— Дело дрянь, Буратино, сегодня отказался ещё один мой старый клиент. Он даже не стал говорить со мной, ему было стыдно. Эти твари загоняют нас в угол. Я не знаю, что делать.
— Ничего страшного, Пепе, — спокойно отвечал Буратино, — ничего страшного. Я знаю, что делать. Кстати, ты не знаешь, где бы взять оружие?
— Это война? — спросил Альварес. И так не дождавшись ответа от Пиноккио, ответил сам, — это война.
Он сильно помрачнел, даже постарел на глазах, в чертах его лица появилась безысходность.
— У нас нет другого выхода, да, Буратино?
— Пепе, — просто сказал Буратино, — с нами дон. — И, помолчав, добавил:
— так ты знаешь, где взять оружие?
— Знаю ли я, где взять оружие? — оживился Альварес, — конечно. А что сказал дон? Когда ты с ним встречался? Он точно сказал, что с нами?
— Пепе, я и Рокко встречались с ним утром, если мы не будем делать ошибок, дон Базилио нас поддержит, больше я тебе сказать не могу. Кроме того что нам нужно оружие.
— Какое? Что надо? Только скажи, Буратино, мы им покажем, этим гадам, как загонять нас в угол.
— Нужна взрывчатка, пару наганов, один карабин и, желательно, гранаты, ну и патроны, конечно, найдёшь?
— У меня есть один сержант, кавалерист знакомый, но к нему надо ехать, оружие будет отличное, хотя и дорогое.
— Вот тебе цехин, а вот ещё половина, думаю, этого хватит.
— Если не хватит, добавлю своих, Пепе Альварес никому не позволит загонять себя в угол. Пепе Альварес не крыса, но если его загнать в угол, врагу не поздоровится, — с пафосом сказал Пепе, и этот пафос не был фальшив. И Буратино поверил, что врагу не поздоровится.
— Хорошо, — сказал Пиноккио, — вези оружие, а потом нужно будет найти склад.
Глава 12
Снова сторож
В общем, деловая жизнь города шла своим чередом. Люди конкурировали, как это принято у всех цивилизованных людей, и даже не подозревали, что в эту конкурентную борьбу собирается вмешаться ещё одна сила, причём не на стороне нашего героя. А силу эту звали Паскуале Гальдини, и была она преисполнена решимости.
Окрылённая верой в справедливость и надеждой на торжество правосудия, эта самая сила, тщательно выстирав нижнюю часть своего туалета и собравшись с мыслями, покинула, причём без уведомления своего руководства, угольный склад одним прекрасным утром и направилась в сторону полицейского участка, руководил которым небезызвестный в некоторых кругах околоточный Стакани.
— Вы у меня за всё ответите, — подбадривал себя целеустремлённый сторож, — и за расстройство желудка, и за штаны, и за невинно убиенного четвероногого друга Жучку. А за двухдневное блуждание по горам и вовсе ответите.
И вскоре, вдохновлённый жаждою справедливого возмездия, стоял наш принципиальный Гальдини в кабинете у Стакани и говорил:
— Разумею гражданским долгом доложить, что некие негодяи подрывают законную власть безакцизною торговлей ликёроводочными изделиями и производством оных в пределах вашей юрисдикции. Прошу пресечь происки.
— Чего? — переспросил околоточный. — Ты о чём, пьяный, что ли?
— Не употребляю-с, потому как полагаю из научных статей, что алкоголь есть яд. А эти негодяи его производят злонамеренно, исключительно из корысти, ввиду чего и умертвили моего друга. Четвероногого, серо-чёрной масти.
— Кто умертвил? — ничего не понимал Стакани.
— Негодяи.
— Какие негодяи?
— Вот, — сказал сторож, полез во внутренний карман пиджака и, достав оттуда листок бумаги, протянул его полицейскому. — Это они. Художественным наукам не обучен, но типаж сохранён натурально.
Стакани несколько секунд рассматривал рисунок и всё ещё ничего не понимал.
— Так кого умертвили негодяи?
— Четвероного друга Жучку. Собаку мою.
— А, — сказал Стакани, — понятно. Это она? — Он ткнул в рисунок.
— Нет, это негодяй, её умертвивший.
— А почему у него хвост?
— Это не хвост, — Гальдини отобрал рисунок и повернул его нужной экспозицией, — это у него образ одноствольной берданки, из которого и была прервана жизнь невинно убиенной скотины.
— Когда это случилось? — спросил околоточный, начиная смутно догадываться, о чём ему рассказывает сторож.
— Не помню, — признался Паскуале Гальдини, — признаться, сильно пьян был.
— Ага, — отметил околоточный злорадно. — А почему сразу не пришёл?
— Не мог, — опять признался сторож, — ввиду бездумного пребывания на горных кручах.
— Так ты что, ещё ко всему прочему и альпинист?
— Упаси Бог, что вы, я этих господ бездельников сам не люблю, это я
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Башмаки на флагах. Том 1. Бригитт - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Башмаки на флагах. Том 2. Агнес - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Вассал и господин - Борис Вячеславович Конофальский - Исторические приключения / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Башмаки на флагах. Том 4. Элеонора Августа фон Эшбахт - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Инквизитор. Книга 13. Божьим промыслом. Принцессы и замки - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Мистика / Фэнтези
- Плохая война - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Рыцарь-разбойник - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Линкор 'Альбион' - Борис Вячеславович Конофальский - Периодические издания / Стимпанк
- Божьим промыслом. Пожары и виселицы - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Периодические издания / Фэнтези