Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
ему еды каждый день. Сейчас трехразовое питание по-прежнему ему невкусно. Его накормили вкусной едой, и он захотел вина и мяса. Такой жадный парень достоин только того, чтобы до сих пор валяться на дороге." Гао спросил о его язвах, и слуга сказал: "Струпья постепенно спадают, как будто он все еще может пройти два шага. Просто притворяется болезненным“. Гао сказал: “Сколько это может стоить! Просто дай ему вина и мяса. Когда он поправится, он, возможно, не будет относиться ко мне как к врагу." Слуга внешне согласился, но не дал нищему вина и мяса. А еще он разговаривал со своими товарищами и смеялся над глупостью учителя.

На следующий день Гао лично отправился навестить нищего. Нищий, прихрамывая, встал, поблагодарил Гао и сказал: “Спасибо тебе за твои высокие моральные качества и спасение моего умирающего человека. Благодать выше неба и глубже моря. Просто моя болезнь только что прошла, и я терпеть не могу быть жадным, поэтому хочу съесть немного вина и мяса."Гао знал, что вчерашний приказ не был выполнен, поэтому он позвал слугу, избил его и немедленно приказал принести нищему вина и мяса для еды.

Слуга был возмущен, и ночью он поджег слуховую камеру и намеренно крикнул: “Там пожар!" Гао встал, чтобы проверить, уже сгорел дом дотла, и вздохнул: "Нищий будет сожжен на смерть".Убедит всех потушить огонь. видел нищего, спящего у костра и храпящего, как гром среди ясного неба. Позвав ему, он нарочито удивленно спросил: "Почему дом исчез?" Все были удивлены.

Гао чувствовал, что этот нищий был еще более необычным. Так что позвольте ему жить в комнате для гостей, переодевайтесь в новую одежду и сидите и болтайте с ним каждый день. Спросили его, как его зовут, он сказал, что это "Чэнь Цзю”.Несколько дней спустя его лицо становилось все более и более румяным, а речь — более глубокой и элегантной. Он также хорош в игре Го. Гао играл против него и проиграл. Поэтому каждый день ходил за ним учиться шахматам и очень хорошо выучил некоторые приемы. Проведя таким образом полгода, нищий не попрощался, и Гао был недоволен, когда некоторое время не видел его. Даже если придут знатные гости, они должны сопровождать нищего. Иногда бросая кости, чтобы заказать вино, Чэнь Цзю каждый раз аплодировал Гао, и результат не был недоволен. Гао был очень удивлен. Каждый раз, когда он умолял его показать навыки, он всегда говорил "нет".

Однажды нищий Чэнь Цзю сказал человеку по фамилии Гао: "Я собираюсь попрощаться. Я всегда получал от вас много благосклонности. Сегодня я приглашаю вас выпить бокал разбавленного вина. Пожалуйста, не позволяйте другим следовать за нами".Гао сказал: "Мы очень счастливы вместе, почему мы должны прощаться? Кроме того, ты с пустыми руками, и я не могу позволить тебе быть хозяином."Чэнь Цзю настоял на приглашении и сказал: "Это всего лишь бокал вина, и это не стоит денег".Гао спросил его: "Куда ты идешь?" Он ответил: "Это в саду".Зимой уже было холодно, и Гао беспокоился, что в павильонах в саду слишком холодно. Чэнь Цзю настаивал: "Все в порядке."Итак, Гао последовал за ним в сад. Внезапно почувствовал, что климат внезапно потеплел, как будто было начало марта. Когда вошел в павильон, стало теплее. Странные птицы слетались толпами, щебеча и лая, как будто была поздняя весна. Все столики в павильоне инкрустированы нефритом и агатом.

Есть хрустальный экран, кристально чистый и полупрозрачный, показывающий фигуру. Среди них есть цветы, растения и деревья, а некоторые все еще цветут. На экране были птицы, белые, как снег, щебечущие взад и вперед. Прикоснись к нему руками, ты ни к чему не можешь прикоснуться. Гао долгое время был ошеломлен. Сев, он увидел скворца, стоящего на полке для птиц, и крикнул: "Подавайте чай!" Сразу же появился красный феникс, держащий красную нефритовую тарелку с двумя стеклянными рюмками на ней, держащий ароматный чай и стоящий, вытянув шею. Выпив чай и поставив чашку на тарелку из красного нефрита, Феникс снова поднял тарелку, несколько раз взмахнул крыльями и улетел. Скворец снова крикнул: "Подайте вина!”На столе были голубые птицы и желтые журавли, летящие со стороны солнца, с кувшинами и бокалами для вина. Вскоре снова подали блюда разнообразные птицы. Прилетает и улетает, летит без остановки. Всевозможные драгоценные деликатесы заполнили стол в мгновение ока. Вкус вина и мяса очень сильный, что обычно трудно заметить.

Чэнь Цзю увидел, что Гао пьет очень охотно, поэтому он сказал: "У вашего превосходительства хорошее количество алкоголя, вы должны использовать большой стакан!" Скворец снова крикнул: "Возьми большую чашку!" Внезапно рядом засияло солнце, и огромная бабочка подлетела к столу с чашкой для попугая, которая могла вместить большую миску. Гао посмотрел на бабочку, которая была размером с гуся, с мягкими и очаровательными крыльями и яркими и красивыми узорами на них, похвалил и вздохнул. Чэнь Цзю крикнул: "бабочка убедите гостей выпить!”Как только бабочка расправила крылья и полетела, она превратилась в прекрасную женщину. В великолепной одежде она грациозно вышла вперед и налила Гао вина. Чэнь Цзю сказал: " Выпивка не может без развлесения". Затем девушка-бабочка вытянулась и свободно затанцевала. Когда танец достигает кульминации, ступни поднимаются более чем на фут над землей, талия сгибается, а голова откидывается назад, пока не окажется на одной линии со ступнями. Затем она перевернула свое тело вверх ногами, встала и стояла, её тело вообще не касалось земли. Девушка-бабочка тоже танцевала и пела: " улыбнулась и шагнула в благоухающие кусты, ее лицо раскраснелось от низких ветвей азиатских цветов. Я не знаю, где упало кольцо золота, но я последовал за бабочкой через изгородь."Послевкусие осталось, эхом отдаваясь в комнате. Гао был очень рад, поэтому он притянул девушку-бабочку и выпил вместе. Чэнь Цзю попросил девушку-бабочку сесть и выпить со всеми.

Гао выпил вино, его сердце дрогнуло, и он внезапно встал и обнял девушку-бабочку. На первый взгляд, необычайно красивая девушка только что внезапно превратилась в Яшу, ее глаза вылезли из орбит, зубы обнажились за пределами губ, а грубые черные как смоль мышцы, кусочек за кусочком, были порочными и уродливыми, не поддающимися описанию. Гао был так напуган, что немедленно отпустил руку и, дрожа, лег на стол. Чэнь Цзю постучал Яше палочками для еды по рту и отругал: "Убирайся!”С помощью перкуссии Яша снова превратился в бабочку и, трепеща, улетел. Ужас Гао немного улегся, и он ушел. Видя, что лунный свет был ярким, а небо таким чистым, словно его только

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий