Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шолом-Алейхем (наст. имя Шолом Рабинович; 1859, Переяславль, ныне Хмельницкий, — 1916, Нью-Йорк) — выдающийся идишский писатель, любовно и романтически приподнято творивший образы местечка методом «смех сквозь слезы». В молодости писал также стихи и рассказы по-русски. 12
Шопенгауэр, Артур (1788–1860) — немецкий философ. 20-21
Шофман, Гершон (1880, Орша, Белорусия, — 1972, Хайфа) — израильский писатель, автор очень коротких рассказов-зарисовок. В Палестине с 1938. 19, 21, 29, 245-251
Шохам, Матитьяу Моше (наст. имя Полякевич; 1893, Варшава, — 1937, там же) — ивритский поэт, драматург, автор пьес на библейские темы. 550
Шпильгаген, Фридрих (1829–1911) — немецкий писатель. 90, 103, 106, 112
Штейнберг, Яков (1887, Белая Церковь, близ Киева, — 1947,Тель-Авив) — поэт, прозаик, эссеист; до приезда в Палестину (1914) писал на идише и на иврите, затем перешел на иврит. Принадлежит к поэтам эпохи Национального возрождения, к плеяде поэтов так называемого «поколения Бялика». 13, 29
Штейншнейдер, Моше (1816, Прусниц, Моравия, — 1907, Берлин) — деятель Гаскалы в Германии, основоположник современной еврейской библиографии на иврите и др. языках, исследователь вклада евреев в науку.
Штиф, Нахум — сотрудник русско-еврейской дореволюционной периодической печати, переводчик. В 1919 покинул Россию. 229–235
Шульман, Кальман (1819, Старобыхов, Могилевской губ., — 1899, Вильна) — деятель Гаскалы в Вильне, писатель, переводчик на иврит, популяризатор науки на иврите. 41, 83, 86
Шульман, Элиэзер (1837, близ Ковны, — 1904, Киев) — просветитель, литератор; работал управляющим у еврейского сахарозаводчика И.Бродского в Киеве; поддерживал материально ивритских писателей, в т. ч. П.Смоленскина; одним из первых исследовал литературу на идише. 116
Эйдельс, Шмуэль Элиэзер (акроним Марша; 1555, Краков, — 1631, Остраха) — авторитетнейший комментатор Талмуда. 186
Элишева — см. Жиркова, Елизавета.
Эйнат, Амела (р. 1939, Израиль) — израильская писательница, психолог. 549
Эйни, Леа — израильская писательница. 548
Эйхель, Ицхак-Ицик (1756, Копенгаген, — 1804, Берлин) — один из первых деятелей Гаскалы в Германии, поставивший во главу угла иврит. Редактор первого в ту эпоху альманаха на иврите «Ха-меасеф» (Кенигсберг, 1783). 85
Элираз, Исраэль (р. 1936, Иерусалим) — израильский поэт. 549
Элиэзер бен Гирканос (2 пол. 1 в. — 1 пол. 2 в.) — один из Мудрецов Мишны, близок к школе Шаммая. 115
Эртер, Ицхак (1792, Пшемысль, Галиция, — 1851, Броды) — врач, поэт-сатирик, в особенности бичевавший суеверия и предрассудки хасидской среды; писал на чисто библейском языке. 7, 67, 88
Эстер, Хая (наст. имя Годлевская; р. 1941) — израильская писательница. 548
Эттингер, Эстер (р. 1941) — израильская поэтесса. 549
Юдкевич, Л. — переводчик. 128-140
Янникова, Мирьям (р. 1958, Москва) — программист, журналист, переводчик с иврита. 295-296
Яффе, Лейб (Лев Борисович; 1875, Гродно, — 1948, Иерусалим) — сионистский деятель, русско-еврейский поэт, издатель, переводчик поэзии с иврита и идиша на русский. 69–77, 162
Составила Зоя Копельман
Ивритская литература в русских переводах[252]
А. Сборники переводов
В поисках личности (рассказы). Ред. Ицхак Орен. Иерусалим, 1987.
Из еврейских поэтов. Пер. Владислав Ходасевич. Сост. и комм. З.Копельман, Иерусалим, 1998.
Иностранная литература. Ред. А. Н. Словесный, Москва, февраль 1996.
Искатели жемчуга. Новеллы израильских писателей. Ред. Лейб Вилскер, Москва, 1966.
Маковый холм (рассказы). Ред. Натан Шахам, Тель-Авив, 1978.
Малая антология израильской поэзии. Санкт-Петербург, 1996.
Маленькая антология (стихи). Ред. Александр Воловик, Иерусалим, 1988.
Мир да пребудет с вами (антология израильской поэзии). Пер. Гали-Дана Зингер. Москва, 1998.
Моей земле (стихи). Ред. Владимир Глозман, Иерусалим, 1988.
Отзвуки (стихи). Ред. Арье Рафаэли, Тель-Авив, 1973.
Поэты Израиля (стихи). Ред. Борис Слуцкий, Москва, 1963.
Пути ветра (рассказы). Ред. Бен-Цион Томер, Хая Хофман, Елена Макарова, Москва, 1993.
Рассказы израильских писателей. Ред. Лейб Вилскер, Москва, 1965.
Рыцари иврита в бывшем Советском Союзе. Ред. Авраам Белов (Элинсон). Иерусалим, 1998.
Современная поэзия Израиля (стихи). Ред. Юрий Меженко, Москва, 1990.
Тридцать три века еврейской поэзии. Краткая антология в переводах с иврита. Сост. Я.Л.Либерман. Екатеринбург-Каменск-Уральский, 1997.
Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах. Пер. Савелий Гринберг, Тель-Авив, 1992.
Я себя до конца рассказала (стихи). Ред. Фрима Гурфинкель, Авраам Белов, Иерусалим, 1981
Б. Список переведенных произведений
Ави-Давид, Ицхак. Одиночество (рассказ).
- Приключения маленькой ошибки - l_eonid - Прочая научная литература / Периодические издания / Языкознание
- Литература – реальность – литература - Дмитрий Лихачев - Языкознание
- …В борьбе за советскую лингвистику: Очерк – Антология - Владимир Николаевич Базылев - Языкознание
- Литература как таковая. От Набокова к Пушкину: Избранные работы о русской словесности - Жан-Филипп Жаккар - Языкознание
- История русской литературы XIX века. В трех частях. Часть 1 1800-1830-е годы - Ю. Лебедев. - Языкознание
- Литература и методы ее изучения. Системный и синергетический подход: учебное пособие - Зоя Кирнозе - Языкознание
- Армения глазами русских литераторов - Рубине Сафарян - Языкознание
- Теория литературы. Проблемы и результаты - Сергей Зенкин - Языкознание
- Силуэты. Еврейские писатели в России XIX – начала XX в. - Лев Бердников - Языкознание
- О специфике развития русской литературы XI – первой трети XVIII века: Стадии и формации - Александр Ужанков - Языкознание