Рейтинговые книги
Читем онлайн Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 ... 261

— Мы подождем, госпожа, — поклонился соратник.

— Мой слуга! — вскинула брови девушка и, подхватив платье, поспешила во двор.

Алекс сидел, прислонившись спиной к поленице, а один из воинов, что-то виновато ворча, перевязывал ему грудь. Лицо парня представляло собой сплошной кровоподтек. Увидев Сайо, он растянул в улыбке разбитые губы.

— Госпожа.

Девушка посмотрела на соратников. Те виновато отвели глаза.

— Уж больно резвый у тебя слуга, госпожа, — глухо проговорил один из них. — Дрался за тебя как волк.

— Все в порядке, госпожа, — сказал второй, заправляя повязку. — Ребра целы, рана не глубокая. В замке есть лекарь. Дней через пять будет как новенький.

— Нет, он не волк — Сайо улыбнулась. — Он кот.

Алекс засмеялся, но тут же скривился от боли.

— А где Ю? — встревожилась Сайо. — С ней все в порядке?

— Мы не воюем с маленькими девочками, госпожа, — деланно обиделся воин.

Девушка засмеялась и в сопровождении двух соратников поспешила в гостиницу. Хозяин, наблюдавший за ней из-за приоткрытой двери, встретил ее глубоким поклоном, рядом склонила голову Ю.

Сайо положила руку девочке на узкое плечо.

— Мне нужна горячая вода и зеркало.

— Сейчас, — засуетился хозяин.

Девушка умылась, сменила нижнюю юбку и уселась перед зеркалом.

— Хватит плакать, Ю! — нахмурилась Сайо. — Помоги мне сделать прическу. Такую, чтобы не стыдно было показаться на балу у сегуна.

У бедной девочки моментально высохли слезы.

— Я не умею, госпожа.

— Расчеши, как умеешь, — вздохнула девушка и улыбнулась своему отражению, сверкавшему счастливой зеленью глаз.

Через четверть часа она в своем лучшем платье боком сидела на лошади, которую вел под уздцы гордый соратник. За ними ехал второй воин, вместе с ним в седле сидела совершенно счастливая Ю. Не успели они отдалиться от трактира и на полсотни шагов, как их догнали еще трое верховых и поехали по бокам.

Редкие прохожие с удивлением косились на странную кавалькаду. Показался небольшой замок с каменными башнями и потемневшим от времени кое-где покосившимся деревянным частоколом.

На большом захламленном дворе замка Сайо встретил отряд соратников, выстроившихся вдоль стены с обнаженными мечами в руках. Девушка с удивлением и радостью ловила на себе их восхищенные взгляды. На крыльцо главной башни быстро вышел молодой человек лет двадцати пяти в простом кимо с мечом за поясом. Его бледное лицо украшала узкая полоска усов. Сайо была уверена, что никогда его не встречала, тем не менее, воин казался ей смутно знакомым.

Молодой человек подошел к ее лошади и низко поклонился.

— Принцесса. Я Гасиго Сакуро, сын Бусо Сакуро. Позволь помочь тебе спуститься.

— Помоги, мой господин, — улыбнулась девушка самой скромной из своих улыбок.

Воин легонько подхватил ее за талию и мягко поставил на землю.

— Значит, ты мой двоюродный брат, господин? — спросила Сайо, поднимаясь на крыльцо главной башни.

— Да, принцесса, — учтиво ответил тот.

— И тебя послали, чтобы меня найти?

— Не совсем так, — улыбнулся Сакуро. — Твоя мать и Великий Рекс собирались обязательно разыскать тебя после победы. Но в битве при Эхомо-маро в плен попал барон Токого.

— Годуцо Токого? — уточнила девушка.

— Ты его знаешь, принцесса?

— Конечно! — кивнула Сайо. — Он был господином моего опекуна.

— Барон сказал, что тебя разоблачили и теперь держат в Канаго-сегу. Но здесь мы узнали, что ты сбежала со слугой, и вы утонули в болоте. Хвала Вечному Небу, что я еще не успел послать письмо отцу.

— Это чудо, что твой воин меня узнал, — согласилась девушка, останавливаясь у дверей в кабинет управителя.

Сакуро открыл ее и жестом пригласил войти.

— Никакого чуда нет, принцесса. Все наши соратники прекрасно знают твою царственную мать. А ты так похожа на нее… И на Истинного Сына Неба.

— Мама, — тихо проговорила девушка, словно бы пробуя слово на вкус. — Я её совсем не помню.

— Прошло тринадцать лет, госпожа, — вздохнул Сакуро.

— Странно, — продолжала Сайо, словно не слушая его. — Я не помню даже, как меня зовут на самом деле.

— Ёсионо Тонго, дочь Сына Неба, — торжественно проговорил Сакуро и низко поклонился, сверкнув ранней лысиной.

— Как? — встрепенулась девушка, сердце ее учащенно забилось, и она застыла, взявшись за спинку стула, на который только что собиралась сесть.

— Ёсионо Тонго, госпожа, — повторил молодой человек. — Тебя назвали в честь Асионы, Богини — девочки.

Девушка замерла. «Алекс тоже говорил об Асионе», — почему-то подумала она, садясь за стол.

— Как ты оказалась здесь, принцесса? — спросил Сакуро, присаживаясь напротив. — Про твой побег из замка здесь ходят такие слухи… И почему все уверены, что ты погибла в болоте?

— Я могу только догадываться о тех глупостях, что про меня говорят, — брезгливо поморщилась Ёсионо. — Своим чудесным спасением я обязана только милости Вечного Неба. Мой верный слуга случайно отыскал подземный ход в замок Канаго, а в болоте, куда меня загнали враги, я случайно встретилась с… одной старой женщиной, которая и спасла мне жизнь.

— У тебя необыкновенный слуга, — сказал Сакуро. — Не иначе, как над ним распростерли свое покровительство боги Вечного Неба. Случайно проникнуть в жилище сегуна…

Он покачал головой и пристально посмотрел ей в глаза.

— И соратники, которые его привезли, сказали, что он готов был отдать за тебя жизнь.

— Он действительно странный, — легко согласилась девушка, не отводя взгляд. — Его нашли без памяти в глухом лесу недалеко от замка моего старого опекуна. Он и сейчас не помнит ничего из прошлой жизни.

Ёсионо опять поморщилась.

— Но я не хочу говорить о слугах. Лучше расскажи о моей матери. Все-таки, почему я совсем не помню ее?

Сакуро опустил глаза.

— Я знаю только то, что мне рассказал отец, — заранее предупредил он.

— Не думаю, чтобы он тебя обманывал, — заметила девушка.

— Конечно, — кивнул молодой человек. — В детстве ты почти не виделась со своей матерью. По политическим причинам Сын Неба решил на какое-то время скрывать твое рождение. Ты жила в маленьком замке недалеко от столицы. Потом началась война…

Он тяжело вздохнул.

— Когда наша армия потерпела поражение, и войска южан стали подходить к Тонго, Сын Неба послал за тобой верных людей. Но никто не знал, где таится главная измена. Отряд попал в засаду, когда в столице начался мятеж. Тогда твои родители чудом спаслись от заговорщиков.

Ёсионо видела, как тяжело даются Сакуро эти слова.

— Мне не говорили, почему второй отряд послали так поздно. Может быть, Сын Неба надеялся, что твое существование так и останется тайной. Спроси об этом у матери. Новых людей отправили за тобой, когда наши войска уже бежали к северу, надеясь закрепиться в Хайдаро. Но замок сегуна был взят. Пришлось отступать к Нагаси. Ну, а остальное ты знаешь.

В кабинете повисла напряженная тишина. Ожившая муха с негромким жужжанием билась в окно, заделанное мутным стеклом.

— А что было дальше? — с нескрываемым любопытством спросила Ёсионо. — Как получилось, что моя мать стала женой Рекса?

Сакуро улыбнулся.

— По воле Вечного Неба, — ответил он. — Мы ушли на север, но не стали останавливаться вблизи границы. Лесные племена не могли быть надежными союзниками, слишком тесно их жизнь связана с империей. Твоя мать и сегун Госибо Хайдаро, ставшие нашими предводителями, решили поселиться на границе Дикой степи и лесов. Даже начали строить город, когда к нашему лагерю приехал вождь, или как говорят дарийцы, Ярл Бьерн. Так твоя мать и познакомилась со своим новым мужем. Её необыкновенный ум, наши мечи, и талант полководца помогли Бьерну стать Рексом. За это время произошло много всего, принцесса, и у нас еще будет время для подробных рассказов.

Сакуро взял из стопки чистый лист.

— А сейчас я должен послать гонца к отцу с радостной вестью.

— Он далеко? — поинтересовалась девушка.

Воин пристально посмотрел на нее.

— Через пять дней он будет здесь… С большим войском.

— А мама? — встрепенулась Ёсионо. — Она тоже с армией Великого Рекса?

Молодой человек нахмурился.

— Она еще в степи вместе с Истинным Сыном Неба.

— Я почти ничего не знаю о ней, — пробормотала девушка. — Можно мне написать ей письмо?

— Конечно! — засуетился Сакуро. — Вот бумага и чернила.

Ёсионо взяла листок, протянула руку за пером, но быстро убрала.

— Нет, я не знаю, что писать.

— Может быть, тебе нужно время подумать? — участливо поинтересовался воин.

Но девушка решительно взяла перо.

Сакуро усмехнулся и взялся за сочинение своего письма. Ёсионо долго думала, как же ей обратиться к матери? Назвать мамой? Но рука застыла и не смогла вывести знакомые буквы. Нет, это слово она скажет ей только при встрече.

1 ... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 ... 261
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова бесплатно.

Оставить комментарий