Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевез пока.
89.
Извилисты,
Трудны мои дороги —
И пусть покамест
Свита подождет.
Путь от Бучжоу55
Через гор отроги
До Западного моря
Доведет.
90.
И все мои
Собрались колесницы,
Все из нефрита,
Все в шелку знамен.
Военный строй
Моих упряжек мчится —
И каждый конь
Бесстрашен, как дракон.
91.
Но, бег замедлив,
На судьбу надеясь,
Я понимаю —
Воин и старик —
Есть Девять Песен,
Есть Напевов Девять,
Есть вдохновенья
Сокровенный миг.
92.
И вновь готовый
В небо устремиться
Я вдруг увидел
Родину свою...
И загрустил
Растроганный возница,
И замер конь
У бездны на краю.
93. Эпилог.
Всё кончено.
Во всей Отчизне нет
Людей,
Что поняли б меня при жизни,
И я не буду
Плакать об Отчизне! —
Я скроюсь в бездне,
За Пэн Сянем вслед...
Примечания
1 "Лисао" ("Скорбь") — поэма, написанная Цюй Юанем в период, когда он был отрешен от должности при дворе и сослан на юг Китая.
2 Чжуань, или Чжуан-сюй (2513-2455 гг. до н. р.) — легендарный китайский император, по традиции считавшийся предком царского рода Чу, к которому принадлежал и сам Цюн Юань.
3...в День Седьмой... — т. е. 7 января, которое в древности считалось самым счастливым днем для рождения.
4 Суман — болотное растение, не увядающее зимой. В древнем Китае его приносили в жертву луне.
5 ...Трех императоров святая честность... — Великий Юй, основатель династии Ся (2205 — 1783 гг. до н. э.) легендарный царь, удивительными сооружениями которого империя была спасена от наводнения; Чэн Тан — основатель династии Шан (1783-1401 гг. до н. э.); Вэнь Ван — основатель династии Чжоу 1122-255 гг. до н. э.).
6 — имеются в виду талантливые чиновники и мудрецы.
7 Яо и Шунь — имена легендарных императоров, правивших Китаем в 2357-2258 и 2255-2208 гг. до н. э. Это время считается золотым веком древнего Китая.
8 Цзэ и Чжоу — имена жестоких тиранов, живших, по преданию, во времена династии Ся и Шаи.
9 Му — мера площади, равная 1/16 гектара.
10 Пэн Сянь — мудрый сановник одного из правителей династии Инь, царствовавшей в 1766 — 1122 гг. до н. э. Как говорит предание, правитель отверг советы Пэн Сяня, и тот в знак протеста утопился в реке.
11...придворных девок... — т. е. иносказательно чиновников.
12 Дао — буквально — путь; философское понятие, означающее основу существования мира, источник всех вещей и явлений.
13 Чилилл — сорт водяного каштана. Однолетнее водяное растение с белыми цветами и зубчатыми листьями треугольной формы.
14 Гунь — имя отца легендарного императора Юйя, основателя династии Ся (2205-1783 гг. до н. э.). Предание говорит, что Гунь был казнен императором Шунем в Юйшане по обвинению в неумелой борьбе с наводнением, которое якобы произошло в то время в Китае. Это событие китайские историографы относят к XXII веку до н. э.
15 Чжун-хуа — имя легендарного императора Шуня, могила которого находится на горе Цзюншань, южнее рек Юань и Сян.
16...Все Девять и Напевов, и Мелодий... — мелодии, прославляющие успехи императора Юйя в управлении китайской империей.
17 Хоу И — правитель княжества Цюн, (XXII в. до н. э.), узурпировавший власть династии Ся и убитый за это своим близким сановником Хань Чжа.
18 Го Цзяо — сын Хань Чжо. По приказу отца в 2119 году до н. э. убил правителя Сяна.
19 Ся Цзе — тиран, живший в эпоху Ся; его имя стало символом беспутства и жестокости.
20 Хоу Синь, или Чжоу-ван — тиран, живший в эпоху Инь. Как-то в припадке гнева он изрубил своих преданных приближенных, превратив их тела в "кровавый соус".
21 Юй — имя основателя династии Ся.
22...При Чжоу... — Династия Чжоу правила в 1122 — 255 гг. до н. э.
23 Цанъу — место, где, по преданию, погребен легендарный император Шунь.
24 Сяньпу — священная высота на Куэньлуньских горах.
25 Си-хэ — возница солнца в китайской мифологии.
26 Сяньчи — сказочное озеро, в котором по утрам умывается солнце.
27...к Фусану вожжи привязав... — Фусан — сказочное дерево, за которым прячется солнце.
28 Луаньхуан — сказочная птица, олицетворяющая гуманных и умных людей.
29 Лэй-ши — бог грома в китайской мифологии.
30 Белая река — река, вытекающая из гор Куэньлунь и, по китайской мифологии, дающая бессмертие.
31 Ланфын — одна из вершин в горной цепи Куэньлунь, считающаяся обиталищем бессмертных.
32...бессмертья ветвь... — ветвь сказочного дерева цюн, растущего на Куэньлуне; дает бессмертие тому, кто ее носит.
33 Ми Фэй — дочь сказочного императора Фу-си. Как гласит легенда, Ми Фэй утопилась в реке Лошуй и стала духом этой реки.
34 Цюньши — название места, куда перебрался знаменитый Хоу И в легендарные времена.
35...юсунскую Цзянь Ди... — название древнего удела, получившего известность во времена легендарного императора Яо. Цзянь Ди — имя жены легендарного императора Ди-ку.
36 Гао Син — имя легендарного императора Ди-ку, который, по преданию, царствовал в Китае за 2435 лет до н. э. Его имя — символ мудрых и талантливых людей.
37 Шао Кан — император древнего Китая (2118 — 2058 гг. до н. э.), который восстановил династию Ся.
38...красоту двух юйских дев... — имеются
- Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй - Древневосточная литература
- Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль - Древневосточная литература
- Сообщения о Сельджукском государстве - Садр ад-Дин ал-Хусайни - Древневосточная литература
- Заметки - Мицунари Ганзицу - Древневосточная литература / Историческая проза / Поэзия
- Сунь Укун – царь обезьян - У Чэнъэнь - Древневосточная литература
- Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки - Древневосточная литература
- Книга закона и порядка. Советы разумному правителю - Хань Фэй-цзы - Древневосточная литература / Науки: разное
- Искусство управления переменами. Том 3. Крылья Книги Перемен - Бронислав Виногродский - Древневосточная литература
- Золотые копи и россыпи самоцветов (История Аббасидской династии 749-947 гг) - Абу-л-Хасан ал-Масуди - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное