Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слушай, Рой, – мягко проговорил я, – мне нужно задать тебе несколько вопросов. Ты давно сюда пришел?
– Не знаю, – пробормотал он, не глядя на меня. – Честно, не знаю. Я сразу бросился сюда.
– Как ты попал внутрь?
– В дом? У меня же ключи…
– Не в дом. В квартиру.
– Дверь была открыта.
– Нараспашку?
– Не помню… Нет, не нараспашку. Так, слегка приоткрыта…
– Ты кого-нибудь видел? Тебя кто-нибудь видел?
– Нет, я никого не видел.
– Ты никому не звонил по телефону? Врача не вызывал? Или полицию?
– Врача? – Рой искоса на меня посмотрел. – Зачем? Она же мертва, так?
– Так. Ты вызвал полицию?
– Я? Нет… я… – Он неуверенно покачал головой.
– Ладно. Сиди здесь и никуда не уходи. – Я встал и огляделся. Сквозь приоткрытую дверь увидел угол кровати. Я прошел в спальню, присел на стульчик у туалетного столика и, достав из внутреннего кармана записную книжку и карандаш, написал:
Дорогая Энн!
К сожалению, планы изменились. К Ниро Вульфу в семь приезжать не надо. Вместо этого я сам заеду за тобой около половины шестого.
Арчи
Вырвав листок, я сложил его и слегка смял. Затем, наклонившись к зеркалу, чтобы лучше видеть, выдернул из своей шевелюры небольшой клок, обмотал волосы вокруг пальца и бросил их на туалетный столик. Вернувшись в гостиную, я присел на корточки возле тела, сунул записку Энн за пазуху, а волосы – под шарф, обмотанный вокруг ее горла, с правой стороны, под челюсть. Шарф столь туго опутывал ее шею, что для воплощения задуманного мне потребовалось приложить определенные усилия. Погладив девушку по плечу, я прошептал ей на ухо: «Не волнуйся, Энн, мы отыщем того мерзавца или ту мерзавку, кто сотворил это с тобой». Затем я выпрямился и начал оставлять в комнате отпечатки пальцев, решив, что в трех местах будет вполне достаточно: на подлокотнике кресла, на краю стола и на обложке лежавшего на столе журнала. Часы показывали 18.37. Если миссис Чак сегодня взбредет в голову уйти из парка пораньше, то она может объявиться здесь в любую минуту. Пока все шло гладко, и потому было бы настоящим преступлением загубить столь хитроумный план на завершающем этапе.
– Ты как? Идти можешь? – подошел я к Рою.
– Идти? – Он уже перестал дрожать. – А куда мне идти? Нам надо…
– Послушай, – сказал я, – Энн больше нет. Ее кто-то убил. И мы хотим узнать, кто это сделал. Правильно?
– Да. – Он осклабился, словно собака, скалящая зубы во сне. – Мне очень хочется это узнать.
– Тогда пошли со мной. – Я взял его за руку. – Надо идти.
– Но мы же не можем… оставить ее так…
– Ей уже все равно не помочь. Мы позвоним в полицию, но из другого места. Говорю же, я в таких делах разбираюсь. Давай, пошли отсюда.
Я потянул Дугласа за руку, он встал, и я повел его к двери. Здесь я решил отпечатков не оставлять и потому, достав платок, тщательно протер им дверные ручки с обеих сторон. В холле никого не было. Стояла гробовая тишина. Подталкивая Роя, я заставил его выйти наружу. Мы дошли до перекрестка и свернули на Кристофер-стрит. Надо признаться, мое сердце билось как ненормальное. Все говорило о том, что задуманный мною план должен сработать. Осталось решить только одну задачу: на сутки избавиться от Роя.
Я отвез его в бар на Седьмой авеню, усадил за стол, заказал две двойные порции виски, сказал, что вернусь через минуту, после чего кинулся к телефону и набрал номер:
– Лили? Это я. Вещи собрала?
– Да, черт тебя побери. Но…
– Говорить буду я. Нет времени объяснять. Значит, так, пока я снова тебе не позвоню, никуда не уезжай. Поняла?
– Подожди, Арчи, а ты был у Энн?
– Извини, я занят. Жди моего звонка, а пока сиди дома.
Я вернулся за столик. Рой некоторое время крутил в руках стакан. Увидев, как он опорожнил его залпом, чтобы унять вновь начавшуюся дрожь, я подался вперед и проговорил:
– Слушай меня внимательно, Рой. Ты, разумеется, не обязан мне доверять. Но ты знаешь, кто я такой, и ты знаешь, кто такой Ниро Вульф. Этого вполне достаточно. Мы обязательно выясним, кто убил Энн, и ты нам в этом поможешь. Ты ведь хочешь нам помочь, да?
Рой нахмурился. Его щеки начали розоветь: сказывалось действие алкоголя.
– Но полиция… – начал он.
– Да, разумеется, полиция. Как только миссис Чак вернется домой, полиция приступит к официальному расследованию. Я сам позвоню полицейским и буду работать с ними рука об руку. Но у меня есть кое-какая зацепка, о которой я им сказать пока не рискну. Ты знаешь Лили Роуэн? Я имею в виду, в лицо?
– Нет. Никогда ее не видел.
– Думаю, она постарается улизнуть. Я практически в этом уверен. Лили живет в «Рице». Туда мы сейчас и направимся. Если она выйдет с багажом, я тебе ее покажу, и ты сядешь ей на хвост. Не выпускай эту женщину из виду, куда бы она ни отправилась. Ты готов на такое пойти?
У Роя горели щеки. По всей видимости, пить этот парень не умел.
– Но я никогда не занимался слежкой, – пробормотал он, – и не знаю, как это делается.
– Для слежки нужны только мозги, а они у тебя есть. – Я достал бумажник, извлек оттуда пять двадцатидолларовых купюр и протянул деньги ему. – Я бы и сам за ней проследил, но у меня есть и другие дела. Кстати, хочу тебе сказать еще одну важную вещь: на связь со мной выйдешь в четверг, после девяти утра, раньше – ни в коем случае. Позвонишь по телефону, вне зависимости от того, где будешь находиться. О деле говори либо с Ниро Вульфом, либо со мной, но больше ни с кем. – Я допил виски. – Ты справишься, Рой. Сейчас я еще кое-кому позвоню, а потом мы пойдем. Ну что, ты готов выполнить мое задание?
– Я сделаю все, что в моих силах, – кивнул он.
– Вот и молодец. Я вернусь через минуту.
Я снова сходил к телефону и набрал все тот же номер.
– Лили, солнышко, это снова я. Слушай внимательно. Минут через двадцать, а то и раньше я буду на Мэдисон-авеню у входа в «Риц». Вместе с Роем Дугласом: это тот самый парень, который был сегодня со мной в доме Ниро Вульфа, когда ты туда приехала. Я тебя ему покажу, и он сядет тебе на хвост. Дуглас станет за тобой следить. Я хочу, чтобы он как минимум на сутки убрался из города, а другого способа у меня нет. Когда возьмешь такси до вокзала…
– Но я не собираюсь на вокзал. Я поеду в Гринвич на машине, остановлюсь там в «Уортингтоне»…
– Нет, тебе надо непременно поехать на поезде. Только так наш договор насчет выходных остается в силе. Когда будешь покупать билет на Центральном вокзале, позаботься о том, чтобы Рой услышал, куда именно ты едешь, и убедись в том, что соглядатай сел в поезд. Ни в коем случае не бери купе. Дуглас тоже поедет в Гринвич и поселится в «Уортингтоне». Следи за ним, но очень осторожно. Помни: он не должен догадаться, что ты его вычислила. Веди себя прилично, не расстраивай парня. Никаких прогулок верхом. Мы будем возле «Рица» через двадцать минут. Постарайся выйти побыстрее: я очень занят…
– Погоди минуточку! Арчи, ты спятил! Скажи, ты был в квартире у Энн?
– Естественно, нет. Слушай, мне и правда некогда…
– В таком случае откуда взялся Рой Дуглас?
– Я перехватил его еще до того, как он зашел в дом. Нет времени объяснять. До встречи в субботу. Если получится, увидимся раньше.
Вернувшись к столику, я обнаружил, что этот кретин заказал себе еще выпивку. Я подозвал официанта и попросил счет.
– Ничего не выйдет, – вдруг изрек Рой. – Я совсем забыл о своих птицах. Мне надо о них заботиться.
Еще одна проблема, словно мне их и без того мало. Я затолкал Роя в такси и по дороге до «Рица» каким-то чудом убедил его, что в самое ближайшее время свяжусь с мисс Лидс и попрошу ее позаботиться о голубях. Теперь главная беда заключалась в том, что Рой был изрядно пьян, а прибавьте сюда еще и пережитый им шок – словом, я начинал испытывать сильные сомнения в способности Дугласа соображать. По этой причине я несколько раз, очень медленно повторил все инструкции и убедился в том, что парень помнит, в каком именно кармане у него лежат сто баксов.
К тому моменту, когда мы добрались до «Рица», Рой более или менее пришел в себя. Все прошло как по маслу. Лили мы прождали минут десять, и вышла она всего-навсего с тремя чемоданами. Для нее это фактически означало путешествовать налегке. Пока Лили ждала, когда шофер откроет ей дверцу такси, я увидел, что она краешком глаза заметила меня. Я усадил Роя в другое такси и пожал ему руку, сказав, что очень на него надеюсь, а шоферу велел сесть на хвост впереди идущего такси и ни в коем случае не упускать его из виду. Затем я выпрямился и некоторое время смотрел им вслед.
Я глянул на часы: без четверти восемь. Я зашел в «Риц» и от имени Роя Дугласа отправил мисс Лидс телеграмму с просьбой позаботиться о голубях. Теперь по-хорошему следовало как можно быстрее вернуться домой на Тридцать пятую улицу, поскольку я не знал, когда именно полиция найдет на теле Энн мою записку: сразу же или же несколько часов спустя, когда патологоанатомы приступят к вскрытию. Более того, мне в любом случае нужно было быть дома: вдруг кто-нибудь придет или позвонит. Однако прежде всего мне требовалось покончить с одним срочным делом. Рой Дуглас как-никак был женихом Энн, и, несмотря на то, что, с моей точки зрения, он проявил невероятное хладнокровие, беспокоясь о голубях, в то время как тело его удавленной возлюбленной еще толком не успело остыть, мне очень хотелось кое-что проверить, чтобы не остаться в дураках. В связи с этим я отправился на поиски телефонного справочника и телефона.
- Уважаемый господин М. - Герман Кох - Иностранный детектив
- Сын - Ю Несбё - Иностранный детектив
- Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - Антология - Иностранный детектив
- Жатва - Тесс Герритсен - Иностранный детектив
- Заклятие параноика (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив
- Подарок ко дню рождения - Барбара Вайн - Иностранный детектив
- Джек Ричер, или Выстрел - Ли Чайлд - Иностранный детектив
- Милая девочка - Мэри Кубика - Иностранный детектив
- Чужие интриги - Сандра Браун - Иностранный детектив
- Так поступают мужчины - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив