Рейтинговые книги
Читем онлайн Переполох на Ведьминой горе (СИ) - Суворова Катерина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 43

- Спасибо. - пролепетала Мира, возвращаясь в кресло. - Мы со Спайком плодотворно проводим время.

- Что читаешь? - полюбопытствовал я, беря из рук девушки книгу. - «10 способов пробудить магию»? Мира.

Сестра смущённо опустила глаза, словно старалась рассмотреть что -то важное на цветастом ковре, привезённом из Светлой Гавани.

- Рим, я до сих пор не могу смириться, что ни на что не годна. Дар есть, но он очень маленький и слабый, словно весенний росток. Я не хочу прожить всю жизнь старой бездетной девой.

- Не грусти. Мы обязательно найдём тебе мужа, который полюбит тебя не за дар, а за доброе сердечко. Тем более, ты у меня такая красавица!

Внезапно накатившие слабость и головокружение, заставили меня немного пошатнуться. Крепко уцепившись в старинный комод, я стал медленно оседать на пол.

- Рим, тебе не хорошо? - обеспокоенно встрепенулась сестра, подбегая ко мне и помогая приподняться. - Ты ещё очень слаб. Давай я провожу тебя в комнату.

Лишь голова коснулась подушки, я сразу же провалился в сон. Несмотря на привычную обстановку и не отходящего от кровати фамильяра, с которым мне так и не удалось поговорить, считать себя полностью здоровым пока было рано. Проспал около трёх часов и проснулся лишь тогда, когда моей руки кто-то коснулся. Я резко открыл глаза и сел в кровати. Напротив меня с весёлой усмешкой стоял Дин.

- Привет, Рим. Твоя красавица-сестра впустила меня. Как ты? - озабоченно произнёс он.

- Чувствую себя намного лучше. Только слабость неожиданно наваливается, буквально срубая с ног. Ты спрашивал у Олиса, каким заклинанием одарил меня папенька? -проговорил я, поднимаясь и потягиваясь всем телом.

- Да. Кажется это «Дыхание смерти». - настороженно проговорил друг, внимательно наблюдая за моей реакцией.

- Даже так? Какая щедрость с его стороны. Для колдуна, любящего своих детей достаточно нелогичный поступок, не находишь? - с горечью в голосе произнёс я.

- И это всё, что тебя настораживает? - спросил принц, перебирая в руках магические чётки, которые всегда носил с собой.

- Нет. Кто меня спас? - без обиняков выпалил я. - Кто та ведьма, о которой всё утро мне толковал старый Олис?

- Алёна.

Алёна.

После трёхнедельного лежания в постели, в ожидании возвращения магии, которую я, кажется, безвозвратно профукала, и чтобы как-то занять себя да свои мысли, полностью ушла в туризм. Г орацио, с первой же минуты, твёрдо решил сопровождать меня везде, что собственно и делал.

Первый маршрут - вершина Ведьминой горы. Она такая огромная - примерно с середины, где расположен мой крохотный домик, кажется абсолютно недостижимой. Но мы, всё же рискнули.

Сколько времени нахожусь в Миргарте, а даже не подозревала, что окружает меня такая чистая, первозданная красота!

Я уже практически поднялась на самую вершину. Пот стекает по лбу, неприятно пощипывая глаза, от чего те, непроизвольно щурятся. А разглядеть хочется очень много: огромные вековые дубы, словно брутальные богатыри, нежно обнимающие станы тонких трепетных берёзок; золотистые лучики жаркого летнего солнца, купающиеся в студёной воде горного ручья и неизвестно откуда взявшуюся горную тропку, змейкой сбегающую к самому подножию этой громадины, что теперь я считаю своим домом. Поразительно, но я уже влюблена в этот магический, полный красот и загадок, мир!

Если подняться повыше в гору, преодолеть весёлый, голосистый ручей и обогнуть небольшую берёзовую рощицу, упираешься в высокую скалу.

Эх, жалко, что Кирюшка не видит всей этой прелести... Ему, как и многим землянам приходится довольствоваться лишь серостью городского асфальта да огромными многоэтажными муравейниками. Вот, практически, и вся связь с природой.

А здесь - всё настоящее, не смотря на то, что волшебство я всегда считала сказкой. Кажется, впервые ощутила себя частью этого мира лишь сейчас, стоя на огромном валуне, расставив руки в стороны и подставляя раскрасневшееся лицо струйкам ласкового ветерка.

- Ну, чего встала, как истукан? А меня кто на эту громадину затаскивать будет? - откуда-то снизу послышался, как всегда недовольный голос рыжего кота.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Эх, Г орацио, умеешь ты испортить настроение. Для чего тебе когти? Залезай сам. -улыбаясь во весь рот, ответила я.

Кот пыхтел, прыгал, карабкался, падал и вновь старался залезть, пока окончательно не выдохся и громко не шлёпнулся на попу.

- Всё! Не могу больше. Сжалься. Мало того, что я полдня тащился за тобой по кустам и высокой траве, так ещё и на камни карабкаться? Это выше моих сил, хозяйка. - Горацио обессиленно выдохнул и сложил лапки на груди. - Вот сейчас лягу рядом с этим камнем и буду смерти ждать. Вдруг, пожалеет меня горемычного, да.

- Прекрати хныкать, мистер Великолепный! - шикнула я на него, вдруг, явно почувствовав посторонний пристальный взгляд. - Кажется, мы здесь не одни.

Вдруг откуда-то сзади раздался не то визг, не то вой, не то истерический смех. От неожиданности, колени мои подкосились и позволили мне кубарем скатиться с камня. Открыла глаза и внимательно взглянула на моментально почерневшее небо.

- Ведьмы. - тихо шепнул мне на ухо, перепуганный на смерть фамильяр. - Что мы можем с пустым резервом против целого шабаша? - завывал он. - Мы умрём, мы все сейчас умрём.

- Тихо! - я, прижав к себе кота, отползла в тень небольшого ракитового куста, что уютно расположился аккурат возле валуна. - Здесь нас не должны заметить! Сиди тихо и не скули.

- Я не кобель! - уже воинственным голосом заявил Горацио, пытаясь вырваться из моих рук. - Пусти, неблагодарная.

- Ш-ш-ш, иначе нас кто-нибудь услышит. А друзья это или враги, сложно определить.

- Не думаю, что тот, кто тайком пробрался на твои земли, имеет благие намерения. Иначе, наверняка, обратился бы к хозяйке горы. По крайней мере, раньше было так. Моя матушка говаривала, что раз в двенадцать лет на Ведьминой горе ведьмы ковена Стихий

устраивали настоящие шабаши, а Марика - твоя матушка, давала им своё дозволение. -поучительно мурчал котик, трясь о меня мордашкой, видимо стараясь немного успокоить взбесившееся сердце. А визг продолжался, и казалось, голосов было уже несколько, пока над горой не повис многоголосый монотонный гул.

Я осторожно высунулась из укрытия, огляделась, тучи сгустились лишь над вершиной. Чуть ниже - всё так же сияло солнце, радуя природу своими тёплыми лучами. Вот, чудеса!

- Горацио, пойдём подойдём поближе. Очень хочется посмотреть на шабаш.

- Совсем сдурела? Куда ты со своими крохами магии собралась высовываться? Бежим домой, закроемся и будем тихо сидеть.

- Почему ты так боишься? - удивлённо спросила я.

- Ты чего, совсем-совсем ничего не поняла? - Горацио вытаращил на меня глаза. - Это шабаш! Если нас поймают, сделают жертвенными дарами силам природы...

При последних словах кота, мои трясущиеся ножки сами понесли нас вниз, но почему -то мимо тропы. Я, споткнулась о выступающий камень и с силой грохнулась на колени, фамильяр кубарем покатился вниз.

- Попалась, рыжая! - раздался за спиной противный голос.

Глава 20

«А почему, собственно, я убегаю? Здесь всё моё!» - медленно поднимаясь на ноги, подумала я. Осторожно отряхнула разбитые о камни колени.

- Ну, чего застыла? Вспоминаешь, как тебя зовут? - проскрипел сзади противный старческий голос.

- Отчего же? Я прекрасно это помню! - с вызовом отозвалась, медленно оборачиваясь и, встречаясь глазами с отвратительного вида, старушкой. Глаза её поблёскивали подозрительным красным цветом, нос по типу орлиного клюва едва не касался верхней губы, из-под которой торчали два жёлтых клыка. Синюшного цвета кожа оттенялась седыми спутанными патлами, что беспорядочно торчали в разные стороны. Бр -р-р. Точно

- ведьма. Ещё и одежда подобающая - несколько слоёв грязного, вонючего дранья.

- Простите, вы - Баба Яга? - прикинувшись дурочкой, спросила я, откровенно разглядывая свою собеседницу.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переполох на Ведьминой горе (СИ) - Суворова Катерина бесплатно.
Похожие на Переполох на Ведьминой горе (СИ) - Суворова Катерина книги

Оставить комментарий