Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неужели прошло уже шесть лет? Она снова вышла замуж. У нее была другая жизнь и другой круг друзей. Но сейчас она сидела с Джеком за одним столом, в их старом доме, который она получила при разделе имущества. Потом сюда переехал ее нынешний муж Мел. Он был категорически против появления Джека, однако Дорин ему сказала:
– Я это делаю для Робби. Старые друзья моего сына вернулись из армии и захотели встретиться с нами.
Мел что-то пробурчал и незадолго до встречи покинул дом, отправившись пить пиво.
– Благодарю вас, миссис Селлерс, – сказал молодой человек, которого звали Генри.
– Благодарю вас, миссис Селлерс, – произнес второй парень, которого звали Зик.
– Вообще-то, теперь я миссис Франклин.
Ребята смутились. Дорин мельком взглянула на Джека.
– Ничего страшного, – поспешно добавила она.
– И когда вы вернулись? – спросил гостей Джек.
Парни были симпатичными, широкоплечими, ладными. Оба жили неподалеку. Их дружба с Робби началась еще в детстве. Стоило Генри и Зику позвонить в дверь, как Робби торопливо одевался, хватал футбольный мяч и пулей летел к выходу.
– Пока, мам! – кричал он на бегу.
– Куртку застегни! – успевала крикнуть Дорин, и дверь захлопывалась.
Все трое пошли в армию сразу после школы. Вместе проходили начальную подготовку. Затем, благодаря цепочке знакомств, вместе отправились в Афганистан. В день гибели Робби ни Генри, ни Зика рядом не было. По мнению Дорин, хорошо, что они не видели его смерть.
– Мы в сентябре вернулись, – сказал Зик.
– Да, в сентябре, – подтвердил Генри.
– Рады, что все закончилось?
– Конечно.
– Да, сэр.
Джек кивнул. Парни тоже кивнули. Зик отхлебнул кока-колы.
– В общем, мы говорили… – начал Генри.
– Да, – подхватил Зик. – Мы спрашивали друг друга… – Он посмотрел на Генри. – Ты начнешь?
– Можешь и ты. Я не возражаю.
– Не-а.
– Я хотел сказать…
Парни умолкли.
– Ребята, не стесняйтесь, – подбодрил их Джек. – С нами вы можете говорить свободно.
– Да, – подтвердила Дорин, хотя ее покоробило это «с нами». – Конечно, ребята. Говорите все, что хотите сказать.
– Мы вот тут думали, – наконец решился Зик. – О чем вам говорит Робби… когда звонит?
– Робби звонит лишь матери, – соврал Джек. – Дорин, расскажи ребятам.
И она рассказала. В основном Робби говорил, что с ним все в порядке, ему ничего не угрожает, а сам он находится в прекрасном месте.
– По словам Робби, небеса ждут каждого из нас, – добавила она. – Мне приятно слышать его слова. Недавно Робби мне сказал: «Конец – это вовсе не конец».
Зик с Генри переглянулись. На их лицах появились глуповатые улыбки.
– Как забавно, – пробормотал Генри.
– Что забавно? – спросил Джек.
Генри водил пальцем по бутылке с кока-колой.
– Есть такая рок-группа. Робби слушал их до одурения. Называется «Дом героев».
– Они выпустили альбом, – пояснил Зик. – Название – один в один: «Конец – это вовсе не конец». Помню, Робби всех просил, чтобы ему прислали диск.
– Да, – закивал Генри. – Всем нашим писал: пришлите мне «Конец – это вовсе не конец». Если по жанру, вроде панк-рок.
– Нет, – возразил Зик. – Они себя называют христианской рок-группой.
Ребята продолжали удивляться странному совпадению слов Робби и названия альбома. Джек вопросительно смотрел на бывшую жену. Дорин молчала.
– Ну а еще о чем он говорил? – спросил Генри. – Может, спрашивал о ребятах из своего отряда?
* * *Джейсон Терк подошел к служебному входу в магазин. Он снова забыл перчатки, и у него жутко замерзли руки – неудивительно, когда на улице холодно и настоящая пурга. «Джейсон, твои мозги работают в режиме частичной занятости», – говорила его девушка. Увы, она была права.
Преодолев сопротивление ветра, Джейсон открыл дверь и ввалился внутрь. Из шкафа с надписью «Только для персонала магазина» он извлек пачку бумажных платков, приготовившись вытереть мокрые щеки и высморкаться (на морозе у него всегда текло из носа). И тут в заднюю дверь постучали.
– Кого несет такую рань? – проворчал Джейсон. – Еще и восьми нет.
На пороге стоял Салли, все в той же замшевой куртке и шерстяной шапке.
– А-а, привет, Железный Человек, – заулыбался Джейсон.
– Как делишки? – спросил Салли.
– Нормально. Входите.
Салли вошел.
– Дружище, если вы опять насчет рекламы, скажу честно: нет денег.
– Знаю.
– Хотите кока-колы?
– Нет, спасибо.
Оба вошли в кабинет Джейсона.
– Тогда что привело вас?
– Окажите мне одну услугу. – Салли шумно выдохнул и достал из кармана желтый блокнот.
* * *Спустя час Салли вернулся в машину, раздумывая над тем, что удалось узнать.
Следуя интуиции, он показал Джейсону имена и адреса семерых жителей Колдуотера, заявивших о своих контактах с небесами. О том, что свой розовый мобильник Кэтрин Йеллин покупала именно в этом магазине, теперь знала вся страна. Салли интересовало, не были ли и остальные шестеро покупателями «Дайел-Тек».
Джейсон ввел имена в компьютер. Четверо из семи покупали телефоны у него. В принципе, это вполне объяснимо, учитывая, что в Колдуотере не такой уж большой выбор салонов сотовой связи. Любопытнее было другое: шестеро из семерых, за исключением Келли Подесто, девочки-подростка, пользовались услугами одного и того же оператора связи и были подключены к одному тарифному плану.
– И в чем особенности этого плана? – поинтересовался Салли.
– В дополнительных услугах. Например, «облачное» хранение данных. Слышали, наверное? Единый аккаунт, на котором где-то в Интернете хранятся ваши электронные письма, снимки и так далее. В прошлом году тариф вдруг накрылся вместе с оператором.
Салли мигом нашел у себя в блокноте страницу, где были выписаны даты смертей тех, кто якобы звонил с небес.
– А можно узнать, как долго каждый из шестерых пользовался этим тарифом?
– Пожалуй, можно. Надо залезть в базу данных. Это быстро. – Джейсон застучал по клавишам, потом его пальцы вдруг замерли, а сам он повернулся к Салли. – Вообще-то, такая информация – она для служебного пользования.
– Я это предполагал, – сказал Салли.
Джейсон забарабанил по собственным коленкам, потом тряхнул головой.
– А, пропади все пропадом. Плевать мне на их инструкции и предписания. – Он улыбнулся. – Осточертела мне эта работенка. Моя подружка считает, что из меня получился бы профессиональный фотограф.
– Может, она и права, – осторожно заметил Салли.
– Хорошая девчонка, но иногда – сплошная головная боль. А у вас есть подружка?
– Нет.
– А жена?
– Была.
– Она вас бросила или вы ее?
– Она умерла.
– Упс, – дернулся Джейсон. – Извините, дружище. Мне очень жаль.
– Мне тоже, – вздохнул Салли.
* * *С Мейбел, любовью всей его жизни, Александр Белл познакомился на своих курсах для глухих. В момент знакомства она была еще подростком, моложе его на десять лет. Белл, влюбившийся в нее с первого взгляда, терпеливо ждал, когда она достигнет совершеннолетия. Можно сказать, любовь к Мейбел подстегивала его в работе. Если бы не ее слезы – как вы помните, девушку тяготила разлука с любимым, – Белл не поехал бы в Филадельфию и величайшее изобретение не привело бы его к громкому успеху. Но по горькой иронии судьбы, Мейбел, оглохшая после скарлатины, так и не смогла воспользоваться изобретением мужа.
Любовь обладает способностью соединять людей, даже если жизнь упрямо мешает им соединиться.
В машине «скорой помощи» Салли потребовал мобильный телефон (его собственный сгорел вместе с самолетом) и стал звонить Жизели. Он без конца вызывал ее номер, но тот молчал. Тогда Салли позвонил ее родителям. И снова – никакого ответа.
– Я должен ей сообщить, – твердил Салли.
По аварийной рации он снова попытался вызвать диспетчерскую аэропорта. Рация тоже молчала. Что за чертовщина? Куда все подевались?
Его голова раскалывалась от пульсирующей боли. Еще сильнее болело в области поясницы. Салли привезли в небольшую местную больницу, и врачи занялись стандартной процедурой: проверили состояние жизненно важных органов, взяли кровь на анализ, промыли ссадины и сделали рентген позвоночника. Потом Салли дали обезболивающее, погрузившее его в дремотное состояние. Кто-то рассказал, что он столкнулся с двухмоторной «Сессной», но тот самолет благополучно приземлился. Салли это не интересовало. Он не спрашивал, как наземную службу угораздило выделить двум самолетам одну и ту же посадочную полосу. Все его вопросы были только о Жизели.
– Скажите мне ее номер, – предложила медсестра. – Мы кого-нибудь попросим до нее дозвониться.
– И до аэропорта тоже, – едва ворочая языком, сказал Салли.
– Хорошо. И до них тоже.
Но Салли не заснул, а лишь застрял между сном и бодрствованием. Он слышал, как медсестра передает кому-то его просьбу. Потом она куда-то ушла – точнее, ее увели. Через какое-то время она вернулась и заговорила с другим человеком, а потом Салли остался в палате один. Его глаза закрылись, мозг успокоился. Это были последние благословенные минуты, когда он не знал того, что и не мог знать.
- Меня зовут Люси Бартон - Элизабет Страут - Зарубежная современная проза
- Страна коров - Эдриан Джоунз Пирсон - Зарубежная современная проза
- СТРАНА ТЕРПИМОСТИ (СССР, 1980–1986 годы) - Светлана Ермолаева - Зарубежная современная проза
- Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес - Венди Холден - Зарубежная современная проза
- Бруклин - Колм Тойбин - Зарубежная современная проза
- Десять вещей, которые мы сделали… - Сара Млиновски - Зарубежная современная проза
- Куда ты пропала, Бернадетт? - Мария Семпл - Зарубежная современная проза
- Белая хризантема - Мэри Брахт - Зарубежная современная проза
- Дом обезьян - Сара Груэн - Зарубежная современная проза
- Форсайты - Зулейка Доусон - Зарубежная современная проза