Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не согласитесь ли вы сегодня вечером со мной отужинать?
Арабелла насмешливо взглянула на него.
– А вы намерены предоставить мне выбор?
– Конечно. Мы всегда можем провести оставшееся от наших четырех часов время после ужина… когда вы отправитесь спать.
– Не сомневаюсь, что вы на это способны, – пробормотала Арабелла в ответ на тонкий намек графа вторгнуться в ее спальню.
– Значит, ужин?
Арабелла преувеличенно тяжело вздохнула.
– Хорошо. Я поужинаю с вами. А сейчас я хочу посовещаться с миссис Симпкин по поводу ремонта.
Маркус смотрел вслед Арабелле, любуясь легким покачиванием бедер под юбками ее амазонки, и размышлял о том, какое сильное влияние она на него оказывает.
Лорду Данверсу приходилось признать, что он чувствовал по отношению к Арабелле нечто большее, чем желание, что-то гораздо более сложное. Когда он находился рядом с ней, его переполняло радостное волнение. Подобных ощущений Маркус не испытывал уже много лет. Арабелла была такой женственной, энергичной, живой. Она и его наполняла огнем, радостью жизни.
Однако после рассказа о бывшем женихе Арабеллы Маркус понял, насколько сложна стоящая перед ним задача. Трусливое бегство виконта лишь усугубило боль, испытанную Арабеллой после потери родителей и дома. Измена этого подонка даже в большей степени, чем семейные ссоры родителей, внушила ей болезненный страх перед обручением и браком.
Маркус медленно выдохнул. Ему невыносимо было думать о том, какую боль и унижение пришлось вынести Арабелле после разрыва помолвки. Теперь совершенно ясно, что убедить ее выйти замуж будет стоить громадных усилий. Она станет противостоять его ухаживанию, сражаться за каждый клочок территории, как это было сегодня утром, когда она публично отвергла его романтический жест, раздав подаренные им цветы ученицам. Вспомнив об этом происшествии, лорд Данверс улыбнулся.
Но его это не остановит, твердо решил Маркус. Он намерен медленно, но верно подрывать оборонительные укрепления Арабеллы, пока она не передумает и не согласится стать его женой. И начнет он с сегодняшнего же вечера. Пришла пора сделать следующий шаг – познакомить Арабеллу с секретами наслаждения.
Маркус едва заметно улыбнулся в предвкушении. Возможно, романтические ухаживания за враждебно настроенной молодой леди не совсем его конек, но в любовной игре он выйдет победителем.
Арабелла отправилась на поиски миссис Симпкин, чтобы обсудить с нею планы по переустройству особняка. Перед началом беседы мисс Лоринг попросила, чтобы ей приготовили ванну в гардеробной, которую они делили с Рослин.
Когда через полчаса Арабелла поднялась к себе, медная лохань уже была наполнена горячей водой.
Раздевшись, молодая леди погрузилась в воду и вздохнула от удовольствия. Она уже давно не позволяла себе роскоши подолгу купаться в ванне.
К тому времени, как Арабелла закончила мыть голову, вода в лохани стала почти холодной. Вытершись полотенцем, молодая леди надела халат, а влажные волосы оставила распущенными, чтобы они быстрее высохли.
Выйдя из гардеробной, она остановилась как вкопанная. Кто-то усыпал кроваво-красными лепестками роз светлый, цвета слоновой кости, покров ее кровати.
Маркус, было ее первой мыслью. Он, наверное, побывал в ее спальне, пока она купалась.
Интересное применение лепестков роз, признала Арабелла, не в силах сдержать улыбку. Когда они вернулись с прогулки, в холле уже не было цветов, но граф, очевидно, припрятал несколько роз ради этой романтической затеи.
Арабелле пришлось отдать должное изобретательности лорда Данверса, хотя… его мог заметить кто-то из слуг. Мисс Лоринг бросила взгляд на запертую дверь в коридор. Их спальни находились в разных концах здания, поскольку Маркус занимал апартаменты хозяина дома. У графа не было других причин приходить в это крыло, кроме посещения соседней музыкальной комнаты.
Поборов желание рассмеяться, Арабелла решила, что следует попросить его быть осмотрительнее.
Одевшись и спустившись вниз, она нашла Маркуса в гостиной.
– Это вы рассыпали лепестки роз на моей кровати? – спросила Арабелла, когда граф предложил ей вина.
– Виноват, каюсь. Я ведь ухаживаю за вами, не забыли?
Когда девушка смерила его взглядом, он недоуменно поднял бровь.
– Значит, вам не понравился мой романтический жест?
– Дело не в жесте. Это слишком интимно.
На лице лорда Данверса засияла улыбка, от которой у молодой леди перехватило дух.
– Арабелла, милая, мы еще даже не начали переходить к интимности.
Железной рукой сдерживая чувства, мисс Лоринг оставила его провокационную реплику без ответа.
– Вас могли видеть слуги.
– Не могли. Я всегда очень осторожен в подобных щекотливых вопросах.
– Маркус… вы не можете просто входить в мою спальню, когда вам заблагорассудится.
– Знаю. Но однажды, очень скоро, вы сами меня туда пригласите. К слову сказать, мне нравится, когда ваши волосы вот так распущены.
Лицо молодой леди стало разгневанным.
– Я распустила волосы не для того, чтобы порадовать ваш взор. Просто они так быстрее высохнут.
– Я знаю и это. А теперь отведайте вина. Вам оно понравится гораздо больше, чем вчерашний уксус. Это кларет из моих личных погребов.
Вино действительно было великолепным, и Маркус больше не делал провокационных замечаний. Поскольку беседа велась на нейтральные темы, связанные с соседями Арабелла довольно приятно провела оставшиеся до ужина минуты. К тому времени, когда пришел Симпкин и объявил, что кушать подано, мисс Лоринг уже нравилось общество Маркуса. Трапеза была восхитительной: суп из артишоков со сметаной, палтус в соусе из омаров, фаршированные куропатки, тушеная телятина, цветная капуста и смородиновый пудинг на десерт.
Когда лакеи убирали со стола посуду, Маркус обратился к дворецкому:
– Симпкин, передайте, пожалуйста, мою благодарность миссис Симпкин. Мой лондонский шеф-повар не смог бы справиться лучше.
– Спасибо, милорд. Ей будет приятно ваше одобрение.
Когда слуги удалились, Арабелла бросила взгляд на позолоченные часы, стоявшие на каминной полке, и поднялась со стула.
– Благодарю за чудесный ужин, милорд. Но полагаю, что на сегодня наше время истекло.
– Еще не совсем, любимая.
Граф протянул руку и нежно обхватил пальцами ее запястье. Арабелла посмотрела в его голубые глаза.
– Уверяю вас, время исчерпано.
– У меня еще есть четверть часа. Достаточно, чтобы начать ваше обучение.
– Мое обучение?
– Я намерен продемонстрировать, чего вы лишаете себя, упорствуя в решении остаться старой девой.
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Обворожить графа - Николь Берд - Исторические любовные романы
- Пленница страсти - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Повелитель соблазна - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Брак по расчету - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Экстаз - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Клятва амазонки - Александра фон Лоренц - Исторические любовные романы
- Запретный поцелуй - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Как поцеловать героя - Сэнди Хингстон - Исторические любовные романы
- Строптивый и неукротимый - Софи Джордан - Исторические любовные романы