Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю, Шульце. Ну что ж, можно начинать.
Человек, которому принадлежал голос с гамбургским акцентом, видимо, заколебался, потому что генерал Доннер резко повторил:
— Я сказал, Шульце, что можно начинать. Ты что, не понимаешь, когда к тебе обращаются по-немецки?
— Так точно, господин бригадефюрер. Извините меня, господин бригадефюрер, — виноватым тоном отозвался здоровяк.
В следующую секунду огромная сильная рука схватила Вертхайма за загривок и нагнула его голову лицом вниз. Сквозь узкие щелочки, в которые превратились теперь его глаза, лейтенант разглядел перед собой поверхность воды. Он вдруг понял, что именно хотят с ним сделать эсэсовцы, и попытался лягнуть того здоровенного детину, который держал его. Но тот, очевидно, ожидал подобного движения лейтенанта и легко парировал его. И уже в следующую секунду опустил свою жертву лицом в воду.
Вода проникла в рот лейтенанта. Он отчаянно попытался сделать вдох, но вместо воздуха его легкие наполнила вода. Он попытался вывернуться, вырываясь, как сумасшедший. Но крепкие руки гауптшарфюрера Шульце стиснули его, точно тиски. Перед глазами Вертхайма разверзлась зияющая черная бездна. Но в тот самый момент, когда он почувствовал, что окончательно захлебнется, хватка чуть ослабла, и ему позволили приподнять голову над урезом воды. После этого американский офицер повалился кулем на пол, выплевывая смешанную с кровью воду прямо на кафельные плитки пола. Его сердце стучало, словно паровой молот.
— Ты желаешь ответить сейчас на мои вопросы, еврей? — В бок лейтенанта Вертхайма вновь врезался сапог. Но он больше не чувствовал боли — он ощущал лишь огромное облегчение из-за возможности дышать снова.
— Это бесполезно, бригадефюрер, — проронил фон Доденбург. Даже лейтенант Вертхайм, лежащий в луже кровавой рвоты на полу, ощутил отвращение и ужас, прозвучавшие в его голосе. — Он не сломается, а времени становится все меньше. Оставьте его.
— Он сломается, фон Доденбург, не беспокойтесь. В конце концов все они ломаются. Шульце, устрой ему снова ванну — но на этот раз пусть сеанс будет чуть подольше.
Пленника вновь окунули головой в воду. Из его рта вырвались пузырьки воздуха, легкие опять начали быстро заполняться водой. Вертхайм начал бешено извиваться, стараясь вырваться из железных объятий своих палачей; затем разом и обмочился, и обкакался. Он знал, что скоро захлебнется. До его гибели остались считанные секунды. Уши заполнил какой-то странный гул. Скоро он умрет, скоро он умрет…
Эсэсовцы извлекли его из воды как раз вовремя — буквально за секунду до агонии. Он выплевывал смешанную с кровью водой и в промежутках между отчаянными вздохами, как заведенный, повторял:
— Я буду говорить… Я буду говорить… Пожалуйста, дайте мне рассказать вам всё…
Облокотившись о кафельную стену и с торжеством глядя на беспомощного пленника, генерал-майор полиции Доннер цинично расхохотался. Как он и предсказывал, в конце концов ломаются все…
— Наступление частей 1-й пехотной дивизии начнется в пять утра завтра утром, — хрипло прошептал Вертхайм. Его глаза были опущены.
— Где? — выдохнул генерал Доннер.
Лейтенант замялся с ответом. Куно фон Доденбург в волнении подался вперед.
— Где начнется наступление 1-й пехотной дивизии? — рявкнул Доннер.
Вертхайм сглотнул комок, неожиданно появившийся у него в горле.
— В районе Ферлаутенхайде, — прошептал он так тихо, что его палачам пришлось наклонить к нему головы, чтобы расслышать, что он говорит им. — Это рядом с…
— Мы знаем, где находится город Ферлаутенхайде, — нетерпеливо бросил генерал Доннер. — Но какова основная цель 1-й пехотной дивизии в ходе наступления?
Американский офицер, лицо которого уже начало заплывать синим и багровым цветом, облизал окровавленные губы, словно хотел побороть желание ответить Доннеру. Генерал приблизил к нему свое безобразное лицо. В единственном живом глазу бригадефюрера засветилась неприкрытая угроза.
Наконец Вертхайм прошептал:
— Голгофа.
— Что, что? — подал вперед Куно фон Доденбург.
— Голгофа. Или высота 239. То самое место, где вы захватили меня в плен.
Куно с видом триумфатора повернулся к Доннеру.
— Ну конечно же, совершенно очевидно, что главной целью их наступления является эта высота. Она же господствует над всей окружающей местностью! И если части 1-й пехотной дивизии соединятся в этом месте с частями 30-й пехотной дивизии, которая наступает из района Римбурга, то они сразу перережут все наши пути снабжения. Это означает, что тогда они попросту возьмут всех защитников Аахена за горло. Падение города станет лишь вопросом времени.
Фон Доденбург повернулся к Шварцу, который неподвижным взором уставился на изуродованное лицо пленника.
— Штурмбаннфюрер, срочно поднимите по тревоге роту наших панцергренадеров. Пусть они выдвигаются на высоту 239 и усилят те войска, которые сейчас находятся там. Танки же «Вотана» мы пока оставим в резерве.
Шварц вскочил и прищелкнул каблуками, как образцовый служака.
— Слушаюсь, господин штандартенфюрер! — гаркнул он.
— Шульце, Матц может сидеть за рулем машины? — Куно повернулся к гамбуржцу. — Или его ранение в плечо слишком серьезно?
— Единственная вещь, которая может по-настоящему остановить Матца, господин штандартенфюрер, — произнес Шульце, довольный, что неприятные обязанности палача и пыточных дел мастера наконец-то закончились, — это бронебойный снаряд, если он попадет ему прямо в яйца.
Но фон Доденбург не был расположен шутить в эту минуту.
— Прекрасно. Тогда пойди и подготовь мой командирский танк. Мы отправимся на нем на высоту 239 вместе с ротой панцергренадеров. И проверь, чтобы танк был полностью укомплектован дымовыми гранатами и средствами постановки дымовой завесы. Я хочу — в случае, если американская пехота неожиданно окружит нас, — иметь возможность красиво удрать. Ты же видел, что сделала американская базука с нашим «кюбелем».
— Вам не стоит пугать меня всеми этими страшными подробностями, господин штандартенфюрер, — промолвил Шульце, в последний раз искоса посмотрев на мужчину, лицо которого он помог превратить в кровавое месиво. — Маленький сынок фрау Шульце отчаянно желает окончить эту войну целым и невредимым.
И, отсалютовав по всей форме своему командиру, он вышел из помещения. Мгновение спустя за ним последовал штурмбаннфюрер Шварц.
Куно фон Доденбург задумчиво закусил губу, обдумывая план предстоящих действий. Снизу уже начали доноситься свистки, звуки команд, торопливые приказания — закрученная им машина начала постепенно приходить в действие.
— Бригадефюрер, боюсь, мне потребуется больше сил, чем у меня есть сейчас, если это наступление 1-й пехотной дивизии на высоту 239 станет реальностью, — наконец произнес он. — Вы не могли бы отдать в мое распоряжение один из ваших батальонов, составленных из всяких недоделанных бедолаг, чтобы я мог задействовать его вместе со своим «Вотаном» на этом участке фронта?
Генерал Доннер отрицательно покачал головой:
— Нет, фон Доденбург, не могу. Вам придется довольствоваться тем, что у вас есть.
— Могу ли я пойти вымыться? — неожиданно вмешался в их беседу лейтенант Вертхайм.
Два офицера-эсэсовца повернулись на звук его голоса. Они почти забыли про своего американского пленника. Он так низко повесил голову, что они не могли рассмотреть отчаянной решимости, которая зажглась сейчас в его глазах.
Вертхайм с трудом указал перебитой рукой на свои запачканные калом штаны.
Фон Доденбург Окинул взглядом жалкую фигуру пленника, который, качаясь от слабости, стоял перед ними в забрызганной кровью мокрой полуразорванной форме.
— В конце коридора есть уборная, — процедил эсэсовец сквозь зубы. — Можешь пойти туда и помыться. — И он выразительно положил руку на висевший у него на поясе пистолет: — Но не вздумай совершить какой-нибудь глупости!
— Спасибо, — хрипло проронил Вертхайм. Он по-прежнему держал голову низко, не поднимая лица, боясь, что его пылающий взгляд мгновенно подскажет его палачам, что он задумал на самом деле.
Лейтенант медленно двинулся по коридору по направлению к уборной. За ним по полу тянулся мокрый след. Два эсэсовца пристально следили за ним. Они были немного удивлены, что он оказался способен самостоятельно передвигаться после столь жестокой экзекуции. Фон Доденбург догадался первым, что в действительности задумал этот еврей.
— Стой! — заорал он.
Лейтенант Вертхайм бросился вперед. Окно, которое он заметил, еще находясь в том помещении, где эти костоломы так зверски пытали его, было всего в десяти метрах от него.
— Стой, а не то я выстрелю! — завопил Куно фон Доденбург, выхватывая пистолет из кобуры.
- Батальон «Вотан» - Лео Кесслер - О войне
- Лаг отсчитывает мили (Рассказы) - Василий Милютин - О войне
- Танковый таран. «Машина пламенем объята…» - Георгий Савицкий - О войне
- Стефан Щербаковский. Тюренченский бой - Денис Леонидович Коваленко - Историческая проза / О войне / Прочая религиозная литература
- Танкист-штрафник. Вся трилогия одним томом - Владимир Першанин - О войне
- Откровения немецкого истребителя танков. Танковый стрелок - Клаус Штикельмайер - О войне
- Щит и меч - Вадим Михайлович Кожевников - О войне / Советская классическая проза
- Задание будет сложным - Александр Колодезный - Боевик / О войне / Современные любовные романы
- Приключения Рустема - Адельша Кутуев - О войне
- Штрафник, танкист, смертник - Владимир Першанин - О войне