Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночной сторож - Луиза Эрдрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 100
ней тарелку. На ней был гамбургер с разложенными вокруг него листьями салата, солеными огурцами, жареным картофелем и мелко нашинкованной капустой.

– Не возражаете, если я сначала поем?

Джек улыбнулся – у него были длинные коричневые зубы. Целых оставалось совсем немного. Патрис пожалела, что увидела его зубы. Но потом откусила кусочек гамбургера и забыла обо всем. Быстро, аккуратно и деловито она съела все, что находилось на тарелке. После еды она вытерла кончики пальцев пурпурной салфеткой.

– Впечатляет, – подытожил Джек. – И заметьте, очень скоро все здесь станет как у лесорубов – салфетки в черную и красную клетку и так далее.

Он на мгновение задумался, посмотрел на ее пустую тарелку и добавил:

– Конечно, после шоу вам подадут ужин.

– Ладно, давайте посмотрим наряд, – предложила Патрис. – Но я хочу, чтобы в коридоре был включен свет.

– Как скажете, – отозвался Джек.

Она взяла чемодан и зашагала рядом с Джеком, который приветствовал тех, мимо кого проходил, сардонически кривя губы. Он миновал коридор, поднялся по узкой лестнице и открыл дверь.

– Ваша гримерная.

Патрис заглянула в дверной проем. Обычная комната с бордово-серым линолеумом на полу. Ее внимание привлек встроенный туалетный столик с зеркалом и подсветкой вокруг него. Флакончики с тональным кремом и беспорядочный набор помад.

– Водостойкие, – пояснил Джек, махнув рукой в сторону столика.

Стул рядом с туалетным столиком был покрыт пятнами старой белой краски, а грязная обивка его сиденья была розовой в цветочек. Джек подошел и открыл глубокий шкаф. Достал матерчатый мешок из большой коробки и расстегнул его, чтобы показать наряд. Там лежал синий резиновый гидрокостюм с белыми копытами, нарисованными на концах рук и ног. Два больших белых диска с алыми кружочками в центре – там, где должны были находиться груди. Патрис вздрогнула. Что за темная тень была между коровьими ногами? Она отвела взгляд. Джек благоговейно держал наряд в руках. Приглушенным голосом он спросил, не хочет ли она его примерить. Она осталась стоять в дверях.

– Конечно, нет.

– Не могли бы вы просто прикинуть его на себя?

– Хорошо.

Патрис прижала резиновый костюм к груди, нелепо болтая свисающими копытами.

Джек уставился на нее, вздохнул, покачал головой:

– Похоже, он подойдет. Идеально.

Патрис сунула ему костюм обратно. С большой осторожностью Джек сложил его, убрал и открыл большую шляпную коробку, в которой лежала синяя резиновая шапочка с маленькими белыми рожками. Она должна была плотно прилегать к голове и застегивалась под подбородком.

– Подошла, – прокомментировала Патрис, надев синюю шапочку. – Но мне совсем не нравятся эти белые круги на груди у коровы.

– Быка. Бэби – это бык. И по ходу дела замечу, что костюм на самом деле очень целомудренный, вы должны это признать, – пробормотал Джек. – Открытой кожи почти не видно. Просто много синей резины.

– Нет, спасибо, – ответила Патрис, но с пятьюдесятью долларами, да еще с чаевыми, расстаться было трудно.

– Ну, тогда зайдем с другой стороны, – предложил Джек. – Давайте поговорим о том, чтобы найти вашу сестру. Как вы собираетесь ее искать?

– Я просто… посмотрю. Сначала поеду по ее последнему известному адресу.

– И где вы собираетесь остановиться?

– У меня здесь подруга.

– Землячка?

– Вроде того.

– А почему бы вам не пожить здесь? Предлагаю полный пансион. Проживание и питание. Эта сделка поможет нам продержаться.

– Спать под столом? Нет, спасибо.

– В этой комнате мы могли бы поставить раскладушку.

Она вспомнила о сомнительных личностях, но Лесистая Гора не сообщил о них никаких подробностей. Как жалко. Будет ли с ней все в порядке, если она просто станет избегать спиртного?

– Похоже на ловушку.

– Мы поставим крепкий замок на дверь. Или, если хотите, у нас есть отель по соседству. Хорошее место. Чистое. Просто в комнатах нет потолков. Там тоже замки.

– Я думаю, мне лучше найти такси и добраться до того места, куда я собиралась ехать. Прямо сейчас.

– Мы могли бы вам помочь.

– Найти такси? В котором меня не похитят?

– Еще раз приношу свои глубочайшие извинения. Произошло недоразумение. Собственно, мы могли бы помочь найти вашу сестру. Я имею в виду, помочь со стыковкой.

– Я не знаю, что это такое.

– Центральное место. Вроде вокзала. Где все встречаются друг с другом. Смотрите. Сейчас около часа дня. Я лично отвезу вас по вашему адресу и лично провожу до двери, чтобы спросить о вашей сестре. Могу отвезти куда-нибудь еще, куда захотите. Если за это время вы найдете, где остановиться, и узнаете, где сестра, тогда мы расстаемся. Прощай, прощай. Если же вам не повезет, вы вернетесь и выступите в сегодняшнем шоу. Вот и все.

– Зачем вам все это делать?

– Вы будете нашим Бэби.

Джек сказал это драматично, глядя ей в глаза. Белки его были желтоватыми, как старая бумага.

– Что такого замечательного в этом наряде? Это просто костюм коровы…

– Быка. И он сделан из синей резины.

Патрис пожала плечами. Она все еще стояла в дверях. Джек мечтательно смотрел мимо нее.

– А вы знаете, что нам стоило изготовить этот наряд? Пришлось искать костюмера в Чикаго. Он должен был создать для резины формы. Потом нужно было достать саму резину, натуральную, а не синтетическую. И краску. Трудно найти краситель, который закрепится в резине и останется таким синим – таким блестящим! Очень волнующе. Трудно сделать так, чтобы краска не потекла, пока Бэби устраивает свое шоу. Нам удалось отыскать резину, которая совершенно не выцветает и не растягивается. Такую трудно откопать. Резину, которая не начнет вонять, – вы ведь ничего не почувствовали, не так ли? Вот почему мы используем специальный порошок, чтобы высушивать костюм и защищать от нашествия насекомых, обеспечивая целостность материала. Это совершенно особенный костюм, мисс Дорис Барнс. И вы первая женщина из тех, кого я знаю, которая достойна его надеть после достойнейшей леди, носившей этот костюм до вас.

– Кто была эта леди? – спросила Патрис.

– Хильда Кранц.

– Так почему же ее здесь больше нет? Что с ней случилось?

– Она заболела.

– Ох. Что ж, может быть, ей станет лучше.

– Она заболела очень тяжело, – пояснил Джек.

– Мне очень жаль.

Они вернулись на первый этаж бара.

– Ладно, – сказала Патрис. – Я позволю вам отвезти меня туда, куда мне нужно. Затем наши пути разойдутся.

– Очень хорошо, – отозвался Джек Мэллой. – Наши пути разойдутся, если вы найдете сестру. Если нет, вы вернетесь и выступите. Я возьму ключи у Эрла.

– Он был за рулем вашей машины?

– Он всегда водит мою машину.

– Мне все это не нравится, – высказала свое мнение Патрис.

Ей казалось, будто ее мозги распухли и череп стал для них чересчур тесен. Она не устала, но была сбита с толку. Ей казалось, что за последний час с ней произошло больше нового, чем за всю предыдущую жизнь.

Бритье, помогающее не заснуть

Томас скосил глаза и быстро заморгал. Ущипнул себя за щеку. Она горела, как от укуса змеи. Ему хотелось заговорить вслух. Самый тяжелый час. И даже совы не было, чтобы его услышать.

– Чего еще ты хочешь? Чтобы мы жили на краю носового платка? Сделано. Чтобы мы вымирали как можно быстрее? Сделано. Умирали с приятными улыбками? Есть. Храбрыми улыбками? Есть. Присягали

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночной сторож - Луиза Эрдрих бесплатно.
Похожие на Ночной сторож - Луиза Эрдрих книги

Оставить комментарий