Шрифт:
Интервал:
Закладка:
{158 Кормилицы Вакха — здесь Музы.}
70 Вверили Музы ему лотосы сладостных флейт.
Что испытав, он попал в Ортигию, {159} верно ты знаешь: {160}
{159 ...попал в Ортигию... — Это не полуостров, входящий в состав Сиракуз, но роща вблизи Эфеса, где и умер Филоксен (Страбон. 639).}
{160 ...ты знаешь... — обращение к Леонтии, к которой обращена поэма Гермесианакта, см. 597а.}
Ведь по дороге у нас в городе {161} он побывал,
{161 ...у нас в городе... — в Колофоне.}
Слышала также, что страсть и муки его Галатея
Ниже ценила своих перворожденных ягнят.
[Φилит]
75 Ведом тебе и певец, чей кумир под платаном поставлен
[f] Медный во косской земле, властвовал где Эврипид, {162} -
{162 Эврипил — сын Посейдона, царь острова Кос, убитый Гераклом.}
Это Филит, воспевавший Биттиду проворную в беге,
Сколь искушенный в речах, столь искушенный в любви.
[Философы]
Даже и те из людей, что суровою славились жизнью,
80 В темную мудрость вперив свой повивающий ум,
Те, кого разуменье ввергало в борения споров,
И устрашающий дар власти над словом учил,
Даже они не спаслись от безумной Эротовой брани,
(599) Даже их под бичи грозный возничий поверг.
[Пифагор]
85 Это был Пифагор, обуянный безумною страстью
К той, которую он именем звал Феано, {163} -
{163 Феано — см. Диоген Лаэртский. VIII.1.42.}
Он, геометр кривых, вместивший в маленьком шаре
Круг, по которому путь правит небесный эфир.
[Сократ]
Так и Сократ, кого Аполлон возгласил величайшим
90 В мудрости, в силе ума между живущих людей,
[b] Гневной Кипридою был обречен многоогненной страсти:
В глубях своей души он не отыскивал средств
Муку свою облегчить, на пороге Аспасии стоя:
Он, открыватель путей мысли в плетении слов.
[Аристипп]
95 Мужа киренского страсть настигла однажды на Истме -
Здесь он Лаиду нашел из Апиданской земли.
Острый умом Аристипп позабыл об ученых беседах
И погрузился душой в опустошенную жизнь.
72. В этих стихах Гермесианакт ошибочно считает Сапфо и Анакреонта [c] современниками, между тем как один жил во времена Кира и Поликрата, а другая во времена Алиатта, родителя Креза. Хамелеонт в своей книге "О Сапфо" [frag. 10] говорит, что некоторые считают, будто следующие стихи Анакреонта посвящены Сапфо [frag. 14]:
Бросил шар свой пурпуровый
Златовласый Эрот в меня
И зовет позабавиться
С девой пестрообутой.
Но, смеяся презрительно
Над седой головой моей,
Лесбиянка прекрасная
[d] На другого глазеет.
А Сапфо, говорят они, ответила ему так [PLG4. III.98]:
Эту, златотронная Муза, песню,
Что внушила ты, из земли теосской,
Славной жен красой, знаменитый старец
Пел нам в усладу.
Всякому ясно, что песня эта не принадлежит Сапфо; я даже думаю, что эту любовь в шутку выдумал сам Гермесианакт. Сочинил ведь поэт Дифил в комедии "Сапфо", будто ее любовниками были Архилох и Гиппонакт [Kock.II.564].
[e] Вот вам, друзья, мой перечень любовных дел; составлял я его не без усердия, хотя и вовсе не в таком любовном безумии, каким облыжно попрекает меня Кинульк. Я люблю любовь, но я не помешан на любви:
Зачем являть толпе свои несчастия,
А не таить во мраке и молчании? -
сказал Эсхил Александрийский в "Амфитрионе" [TGF2. 824]. Это тот Эсхил, который сочинил также эпическую поэму о Мессении, очень ученый поэт. {164}
{164 ...очень ученый поэт. — Из других источников этот Эсхил неизвестен.}
[f] 73. Да, я почитаю Эрота божеством величайшим и могущественнейшим, равно как и золотую Афродиту, и вот об этом памятные строки Эврипида [TGF2. 648] (ср. frag.839 Nauck):
Что за богиня - Афродита, знаешь ли?
Не в силах ни измерить мы, ни высказать
Ее величья или всемогущества.
Ее питомцы мы: я, ты, все смертные.
И вот тому важнейшее свидетельство
(600) (Не на словах, на деле покажу его):
Как любит дождь земля в жару иссохшая,
Бесплодная, по влаге истомленная,
Так небо, Афродитой распаленное,
На землю падать любит проливным дождем.
Когда ж они сливаются в единое,
Рождают и питают все живущее.
Тем существует и цветет удел земной.
И у возвышенного Эсхила в "Данаидах" Афродита, говорит такие слова [frag.44]:
[b] Святое небо движимо любовию
С землею слиться, а земля - приять его;
Дождь, с неба страстно бьющий в землю ждущую,
Плодотворит, и на земле рождаются
И люди, и скоты, и все Деметрины
Плоды, и в брачном ливне древеса цветут.
Таков сей брак, и я - тому причиною.
74. И у Эврипида в "Ипполите" говорит Афродита [3]:
[c] И, сколько есть от Понта до Атлантики
Народов, к солнцу взоры обращающих,
Ко всем я благосклонна, чтящим власть мою,
Но гибнет тот, кто дерзко мной гнушается.
Этот юноша, {165} блиставший всеми добродетелями, погиб за один единственный грех - за то, что он не почитал Афродиту; и ни Артемида, любившая его безмерно, и никто из богов и демонов не пришел к нему на помощь. Ибо, по слову того же поэта [PLG2. 438 (из "Авги")]:
{165 Этот юноша... — Ипполит.}
[d] К великим божествам не причисляющий
Эрота туп душой и чужд прекрасного,
Не зная бога, над людьми всесильного.
Это о нем только и пел мудрый Анакреонт, чьи песни у всех на устах. Поэтому и сказал о нем великолепный Критий [PLG4.II.283]:
Песни на женственный лад сочинявшего в прежнее время,
Теос в Элладу привел сладкогласого Анакреонта,
Пиршеств зачинщика, жен обольстителя, недруга флейтам,
[e] Звук барбитона любившего, сладкого, гнавшего горе.
Нрав твой веселый не будет стареть, избежит он и смерти,
Воду доколе, вином сочетав и разливши по чашам,
Мальчик разносит, гостям подавая для здравицы справа,
Женские хоры доколе звенят вкруг полночных застолий,
Медная чаша весов доколе стоит на вершине
Коттаба, шест увенчав и готовая к Вакховой влаге.
75. По свидетельству Хамелеонта [frag.27 Koepke], Архит, писавший [f] о музыкальной гармонии, говорит, что первым слагателем любовных песен был Алкман, первым обнародовавший такое свое нескромное сочинение: как в жизни он был падок до женщин, так и в стихах до подобной Музы. Так он и говорит в одной из своих песен [frag.36]:
И сладкий Эрос, милостью Киприды, Нисходит вновь, мне сердце согревая.
Говорит он и о своей безмерной любви к поэтессе Мегалострате, чей один лишь разговор зажигал к ней горячую любовь [frag.37]:
(601) Этот дар сладкогласных Муз
Принесла нам в девах блаженная
Златокудрая Мегалострата.
[О любви к мальчикам (стр.601а-605)]
И Стесихор, не знавший меры в любовных увлечениях, тоже слагал и тот род песнопений, посвященных воспеванию любимых мальчиков, который в древности получил название пайдейя и пайдика. И до такой степени все тогда увлекались любовными предметами, что никто не считал это низменным, так что даже великий Эсхил и Софокл изображали [b] любовников в своих трагедиях: один - Ахилла с Патроклом, {166} другой же в "Ниобе" - мальчиков. Поэтому некоторые называют трагедию педерастической, однако зрители принимали это с радостью.
{166 ...Ахилла с Патроклом... — в «Мирмидонянах», см. ниже 602е.}
76. И регийский Ивик стонет и стенает [PLG4. III.235]:
Только весною цветут цветы
Яблонь кидонских, речной струей
Щедро питаемых, там, где сад
Дев необорванный. Лишь весною
И плодоносные почки набухшие
На виноградных лозах распускаются.
Мне ж никогда не дает вздохнуть
Эрос. Летит от Киприды он, -
Темный, вселяющий ужас всем, -
Словно сверкающий молнией
[с] Северный ветер фракийский,
Душу мне мощно до самого дна колышет
Жгучим безумием...
И Пиндар, безмерно влюбленный, говорит [frag. 127]:
Люби и служи любви,
Пока дано тебе время;
Не гонись, душа,
За счетом старческих тягот...
Поэтому и Тимон сказал в "Силлах" [ср.281е]:
Время - любить, и время - жениться и время - остынуть,
и не дожидаться, пока кто-нибудь скажет словами того же Тимона:
Время к закату идет, а он лишь обрел наслажденье.
А вспомнив о тенедосском Феоксене, что говорит влюбленный в него Пиндар [frag. 123] ?
В должное время,
[d] В юные годы
Надобно пожинать любовные утехи;
Но лучащийся блеск из глаз Феоксена -
Кто, увидев его, не вспенится страстью,
Сердце у того
Черное,
Из железа или стали
На холодном выкованное огне,
И Афродита с кружащимися очами
Гнушается им;
Или, верно, надрывается он о наживе,
Или женским бесстыдством
[e] Сбит он, служа ему душою на всех путях.
Но я, по воле богини,
Таю,
Как тает под вгрызающимся пламенем
Воск священных пчел,
Едва увижу
Юную свежесть отроческих тел.
Недаром, явясь на Тенедосе,
Харита и Пейто богиня...
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Махабхарата - Эпосы - Античная литература
- Лягушки - Аристофан - Античная литература
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Деяния божественного Августа - Август Гай Юлий Цезарь Октавиан - Античная литература
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Осы - Аристофан - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное