Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 ... 267
Итак, он попрощался с мастером и отправился обратно. Пройдя через эту дверь в будущем, люди внутри уже ушли.

Возвращаясь из окружного города, он случайно вышел на улицу, и из отеля вышел мужчина и поздоровался с ним, чтобы зайти выпить. Он взглянул, не узнал его и в оцепенении последовал за ним. На банкете уже присутствовал Бао Чжуан из своей деревни. Когда спросил человека, который его пригласил, он сказал, что его фамилия Чжу и он был точильщиком зеркал на рынке. Он спросил Чжу, откуда знает себя, и Чжу сказал: “Ты знаешь человека, которому позавчера подарил за день рождения?" Ми сказал: "Я не знаю". Чжу сказал: “Я лучше всех знаю его семью. Фамилия старика была Фу, и не знал, из какой провинции он родом и каким чиновником он был. Когда ты праздновал его день рождения, я был у подножия лестницы, так что я узнал тебя. ”Уже поздно, и все пьющие разошлись.

В ту ночь Бао Чжуан умер на дороге. Отец Бао не знал фамилии Чжу, но он знал Ми, поэтому он подал на Ми в суд на правительство. Проверьте тело Бао Чжуан на наличие серьезных травм. В результате ученый был приговорен к смертной казни за убийство и подвергся пыткам. Поскольку человек по фамилии Чжу не был пойман, а доказательств преступления было недостаточно, он был временно задержан. Более года спустя кто-то сверху пришел с проверкой, выяснил, что с ним поступили несправедливо, и освободил его.

Почти вся земля и имущество в семье были выброшены на ветер, а его ученых степеней лишили. Он надеялся, что его разоблачат и восстановят его ученую степень, поэтому он отвез свой багаж в окружной город.

Солнце уже клонилось к закату, и он так устал, что больше не мог идти, поэтому отдохнул на обочине дороги. издали увидел приближающуюся тележку, за которой с обеих сторон следовали две служанки. Проходя мимо него, машина внезапно остановилась. не знает, что было сказано в машине, но вскоре подошла служанка, чтобы спросить ученого: “Вы ученый по фамилии Ми?" Ученый удивленно встал и согласился. Она снова спросила: "Как ты докатился до этого?”Ученый сказал ей почему. Снова спросила: "Куда ты идешь?”Ученый снова сказал ей. Служанка вернулась и рассказала людям в машине об ученом. Сразу же вернулась снова и попросила ученого до машины. Человек в машине тонкими пальцами раздвинул занавеску. Ученый мельком взглянул на нее, она была абсолютно красивой девушкой. Девушка сказала ученому: “К сожалению, вы столкнулись с этой летающей катастрофой. Мне очень грустно это слышать. В сегодняшние академические чиновники не могут прийти с пустыми руками. Нечего раздавать в дороге", — сказав это, она сняла со своей головы цветок из бисера и протянула его ученому, сказав: “Эту вещь можно продать за сто таэлей серебра, пожалуйста, примите ее". Ученый поприветствовал девушку и хотел спросить о ее семейной ситуации, но машина ехала очень быстро и уже уехала далеко, и он не знал, кто это был.

Ученый держал цветок, думая о нем. Цветы украшены ярким жемчугом, а не человеческими предметами. Он бережно отнесся к цветам и снова отправился в путь. Когда он прибыл в уездный город, он подал свое заявление, но было очень жестоко в вымогательстве денег сверху донизу. Он достал цветы, чтобы взглянуть, и не смог заставить себя продать их. Итак, он вернулся снова. После того, как вернулся, собственного дома больше не было, так что пришлось жить в доме своего брата. К счастью, у своего брата доброе сердце, и усердно трудиться и управлять, так чтобы, хотя он и бедствует, он не откладывает учебу.

Год спустя ученый Ми отправился в город сдавать младший экзамен императорского экзамена, заблудился и ушел в горы. Как раз к фестивалю Цинмин приезжает много туристов. Подъехало несколько девушек, и одной из них был женщина, которая тогда была в машине. Увидев ученого, она задушила лошадь и спросила его, куда он направляется? Ученый сказал правду. Девушка удивленно спросила: “Разве ваша степень еще не восстановлена? " Ученый с грустью вынул цветок из бисера у него из рук и сказал: “Я не могу его продать, поэтому у меня еще нет степени". Девушка покраснела. Ученому было приказано подождать на обочине дороги, и она уехала на своей собственной лошади. Спустя долгое время приехала служанка верхом на лошади, дала ученому пакет с вещами и сказала: “Моя хозяйка сказала: сегодня вход ученого чиновника подобен рынку. Я дам тебе двести таэлей серебра в качестве платы за твое продвижение по службе. "Ученый отказался и сказал: “Леди дала мне слишком много преимуществ. Я не думаю, что получить ученую степень трудно, я не смею просить таких больших денег. Я просто надеюсь, что скажешь мне свое имя. Я хочу нарисовать портрет и каждый день воскуривать благовония, чтобы подавать на стол. Этого достаточно. ”Служанка не послушала его, положила серебро в землю и ушла. В результате ученый живёт относительно неплохо, но в конце концов он брезгует посылать деньги чиновникам. Позже он занял первое место на вступительных экзаменах в местную школу. Он отдал серебро своему брату. Брат хорош в управлении. В течение трех лет все отрасли промышленности прошлого были восстановлены. Случилось так, что губернатор Фуцзянь был учеником дедушки ученого, и он очень благосклонно относился к его семье, поэтому два брата стали богатыми местными семьями. Просто ученый всегда был честным и прямолинейным. Хотя у него тесные отношения с великим чиновником, он никогда не использовал эти отношения для личной выгоды!

Однажды к дверям подъехал человек, одетый в дорогую кожаную мантию и верхом на высоком коне, и никто его не узнал. Когда Ми вышл посмотреть, оказалось, что это Мастер Фу. Ученый сделал жест и пригласил войти. Каждый рассказал о ситуации после расставания и приготовил вино для гостеприимства. Гость отказался, сказать, что у него очень много дел, но он не сказал, что уедет прямо сейчас. Вскоре все вино и блюда были на столе. Мастер Фу попросил других уйти, оттащил ученого Ми в заднюю комнату и опустился перед ученым на колени. Ученый удивленно спросил: "В чем дело?" Мастер Фу печально сказал: “Мой отец пережил великое бедствие и хочет обратиться с мольбой к губернатору. Только ты, брат, можешь это сделать!" Ученый отказался и сказал: "Хотя он ученик моего дедушки, я никогда не занимаюсь подобными вещами по личным причинам". "Сын лежал на земле, плача и умоляя, а ученый строго сказал: "У нас просто дружба

1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий