Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Объясниться не хотите?
– С удовольствием. Помнишь, мы с тобой обсуждали то обстоятельство, что некто сообщил в полицию о твоем ДТП? Значит, он должен был позвонить по телефону девять-девять-девять, верно?
– Верно.
– Ну вот. А в таком месте, как остров Мэн, есть только один центр приема сообщений о чрезвычайных происшествиях. Я порасспрашивала тут и там и выяснила, что он располагается прямо позади полицейского участка. Как только Шиммин выпроводил меня на улицу и подвел к машине, я объехала вокруг квартала и вернулась назад. И некоторое время болталась поблизости, пока не нашла с кем можно поговорить.
– Офицера полиции?
Ребекка помотала головой:
– Если звонить по девять-девять-девять, то обычно соединяют с отделом регистрации, где служат одни штатские.
– И что?
– И то, что я наткнулась на парня по имени Мэтт. Он любит покурить. И любит потрепаться. Ну, будучи девушкой практичной, я взяла кое-какую сумму из средств на непредвиденные расходы, которые твоя семья мне не возмещает, и передала ее Мэтту. А он взамен проверил регистрационный журнал и выдал мне кое-какую информацию.
– Какую?
– Звонил мужчина. Назваться отказался. Но аппаратура, которой в этом центре пользуются, позволяет определять номер звонящего. – Ребекка сунула два пальца в нагрудный карман своей кожаной куртки и достала оттуда квадратик желтой бумаги. – Это номер телефона того, кто сообщил о вашем ДТП.
Я взял у нее этот листок и посмотрел на номер, записанный черными чернилами. Это был номер мобильного телефона. Никаких дополнительных цифр, никакого международного кода. Сам номер начинался с цифры, свидетельствующей о том, что мобильник зарегистрирован на острове Мэн.
– И что мы с этим будем делать? – спросил я.
– Сейчас без пяти семь. До аэропорта еще далеко?
Мы подъезжали к пригородам Балласаллы. По обе стороны от дороги тянулись серые домики. Салон, торгующий «Мерседесами» справа, паб чуть дальше впереди, перед ним клумба, вокруг нее круговое движение.
– Две минуты, – ответил я. – Даже меньше.
– Отлично. – Ребекка сделала вираж, пересекла улицу и влетела прямо во дворик перед гаражом автосалона. Рывком врубила ручник. Выключила движок. Сняла солнечные очки, сложила их и убрала. – Тогда я предлагаю позвонить по этому номеру.
– И что именно мы скажем? Мы даже не знаем, кто это такой. И не можем ему сказать, как к нам попал его номер. Скорее всего, он даже не станет с нами разговаривать.
– Ну, с нами нет, конечно, – сказала Льюис и полезла в карман за своим телефоном. – Но, вполне возможно, поговорит с нашими друзьями.
* * *Мензер оперся на металлический контейнер, в котором хранились спасательные жилеты и другие вспомогательные средства, помогающие держаться на воде. Руки он засунул в карманы, ноги прочно утвердил на грязной скользкой палубе. Рядом лежал свернутый в бухту толстый канат, перемазанный смолой и грязью, его конец был завязан огромной петлей, прямо как на виселице. Вот то, к чему они столько шли. Вот он, конец дела. Бросить канат на пристань, дождаться, когда его там закрепят и зафиксируют. Вытащить девушку из каюты и передать мужчинам, которые ее здесь дожидаются.
После чего исчезнуть.
Порт прибытия оказался серым и унылым, он весь как-то съежился под лавиной лиловатых облаков. Гавань окружали склады и лабазы, расположенные вдоль стены, а сквозь туман был виден бело-синий полицейский фургон. Рядом с ним стояли четыре едва видимые, расплывающиеся фигуры. Двое в шинелях. Другие двое в темно-синих мундирах, в тяжелых кожаных сапогах и в бейсболках. Один из тех, что в шинелях, сверкнул зажигалкой и прикурил сигарету. Явный любитель кино. Дилетант.
Мензер вдруг услышал позади себя громкий раскат туманного ревуна.
Он подскочил и обернулся. Из рубки по-идиотски улыбался Кларк, взмахом руки приветствуя того типа, что закурил сигарету. Теперь Мензер окончательно раскусил своего партнера. Кларк из той породы людей, которые, видимо, относят себя к бездомным бродягам, презирающим любые правила. По мнению Мензера, это признаки полного идиота. Если у него будет выбор, он больше никогда не станет работать с Кларком в паре. Но вообще о выборе речи и не идет. Это разовое предприятие. По всей вероятности, Мензер проживет остаток жизни, ни разу больше не встретив этого болвана Кларка и даже не услышав о нем. И, несомненно, никогда не узнает его настоящее имя.
Девчонка продолжала упрямиться. Из нее едва удавалось вытянуть слово. Она больше не спрашивала про Питера. И не просила отпустить ее, не пыталась как-то договориться с ними. Мензера все еще беспокоило такое ее поведение, оно сбивало его с толку. В итоге он решил, что девчонка что-то задумала. Или торчит на наркотике типа того, какими балуются богатенькие телки, чтобы отгородиться от действительности. Но по ее зрачкам не заметно никакого наркотического воздействия. Не видно и признаков тяжелой замкнутости, ухода в себя. Никакой нервной дрожи. Но Мензера все преследовал гнетущий страх, что он просто ищет оправданий, подразумевающих отсутствие ошибок с его стороны.
Мензер сказал себе, что поведение девчонки изменится, как только они причалят, а те люди взойдут на борт, чтобы забрать ее с собой. Причал всего в двух сотнях метров впереди, может, даже ближе. Траулер вильнул вбок, взяв курс между пришвартованными рыбацкими судами. Мензер наблюдал, как человек с сигаретой принял приличествующую моменту позу. А те, что в мундирах, начали спускаться по каменным ступеням, выбитым в стене гавани.
Именно в этот момент раздался первый сигнал вызова: «Пинг!» Пустой такой звук, металлический. Так сонар пищит.
Сигнал повторился. Он доносился из рюкзака, висящего на плече. Мензер нахмурился. Открыл молнию рюкзака. Все снаряжение, каким напарники пользовались в этой операции, находилось внутри, приготовленное к тому, чтобы его разобрать на части и где-нибудь утопить, как только они избавятся от этой девицы. Экран одного из мобильников светился. Мобильник Кларка. Это он поменял тон сигнала, вот урод.
Мензер посмотрел на номер, появившийся на экране. Номер незнакомый, никому из своих не принадлежит. Мензер нажал кнопку, сигнал замолк. Он поднес трубку к уху.
– Да, слушаю.
– Добрый вечер, сэр. Это детектив-сержант Джеклин Тир из полиции острова Мэн. С кем я говорю?
– Что, простите? – Мензер заткнул второе ухо пальцем, чтобы не слышать грохот двигателя траулера. – Как вы сказали, кто вы такая?
Женщина повторила снова свое имя и должность. И снова спросила, с кем она говорит.
– Меня зовут Дональд Фрай. – Ложь прошла легко. Как будто в готовом виде сидела на кончике языке. – Думаю, вы ошиблись номером. Я нахожусь не на острове Мэн.
– А где вы находитесь, мистер Фрай?
Мензер прикрыл глаза. Заставил себя сосредоточиться.
– А могу я узнать, почему вы мне звоните?
– Я звоню вам в связи с дорожно-транспортным происшествием, в котором разбился мотоциклист. Оно случилось три дня назад в южной части острова Мэн. Человек упал с мотоцикла и получил серьезные травмы.
Мензеру об этом происшествии все было известно. Его спланировали они с Кларком. И осуществили. Но не оставили после себя никаких следов и улик. Уж в этом-то он полностью уверен. Тогда почему полиция звонит на телефон Кларка?
– Извините, детектив, но я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
– Дело в том, что кто-то сообщил об этом несчастном случае в службу чрезвычайных происшествий. И попросил прислать «Скорую помощь».
Мензер помолчал. Он чувствовал, как внутри его растет напряжение. Ползучее предчувствие провала. И болезненно-тошнотворное состояние, которое этому сопутствует.
– Звонок был сделан с вашего номера.
Кларк! Идиот!
И когда он успел позвонить? Видимо, когда Мензер возился с девушкой. Загружал ее в фургон. Связывал. Стоя спиной к Кларку. Дверь машины со стороны водителя была закрыта.
– Мистер Фрай?
– Этого не могло быть.
– Наши записи свидетельствуют об обратном, сэр. Тут все четко зарегистрировано. Но звоню я вам по другой причине, связанной с этим происшествием. Джентльмен, который пострадал в этом ДТП, утверждает, что с ним на мотоцикле ехала пассажирка. Блондинка лет двадцати с небольшим. Может быть, вы ее видели?
– Вы ошиблись, детектив. Набрали не тот номер.
– Но ваш номер записан в журнале, который лежит прямо передо мной, мистер Фрай. Мы разыскиваем эту пропавшую девушку. Ситуация серьезная, и нам необходимо побеседовать с вами более подробно. Если вы согласитесь…
Тут Мензер отключил связь. Сняв крышку телефона, вытащил из него аккумулятор с сим-картой и, крякнув, выбросил все это за борт.
Траулер как раз подходил к причальной стенке. Люди в мундирах уже наклонились в сторону судна и делали Мензеру знаки, чтобы он бросал им швартовый канат. Он отвернулся от них и замахал руками, давая Кларку сигнал к отходу.
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Тайна острова Химер - Николь Жамэ - Триллер
- Бизнес – класс - Всеволод Данилов - Триллер
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Дом психопата - Роберт Блох - Триллер
- Девушка за дверью квартиры 6E - Алессандра Торре - Триллер
- Рыба, кровь, кости - Лесли Форбс - Триллер
- Похищенный - Бернардин Кеннеди - Триллер
- Тьма за поворотом - Кирилл Юрченко - Триллер
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер