Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Может быть, это означает, что наше путешествие будет неудачным, и мы все обречены? - расстроенным голосом поинтересовался король.
Которая из блуждающих звезд перемещалась свостока на запад? - сразу же задал вопрос Тупуна.
Великая вечерняя звезда.
И они обе блуждали туда и обратно?
Как собака, которая бегает по берегу, или женщина, потерявшая любимую вещь.
Это недобрый знак, - мрачно констатировалТупуна.
Может ли мой сон означать... - начал было король, но сама мысль, которая сейчас закралась в егоголову, оказалась настолько пугающей, что он несмог облечь ее в слова.
Полная неудача? - резко спросил Тупуна. -Ты полагаешь, все это должно значить, что наше каноэ будет тщетно плыть на то север и юг, то на запади восток, и, в конце концов, все равно погибнет?
Да, - с трудом вымолвил Таматоа.
Нет, это неправильное толкование, - утешилплемянника старик, - потому что и Тэйн, и Таароасами разговаривали с Тероро прошлой ночью, а онповедет наше каноэ.
Однако эти слова ничуть не успокоили Таматоа, потому что он сразу же признался.
У меня есть еще одна догадка, но она, пожалуй, не лучше первой.
Какая? - заинтересовался старик.
Я подумал еще, уж не представляют ли эти двезвезды Тэйна и Таароа, а то, что они так тщетно пытаются отыскать на небе, возможно, и есть Оро? Мо
жет быть, они признают превосходство Оро над собой и не хотят отправляться в путешествие до тех пор, пока Оро тоже не будет присутствовать на судне? Король уныло опустил голову и пробормотал: - Дядя, я уже устал бояться. Мне почему-то постоянно кажется, что мы что-то делаем не так.
Успокойся, - твердым голосом произнес Тупуна. - Я уже изучил все знамения. Но ни в одном изних я не увидел и намека на то, что нас ждет большаянеудача. Вспомни хотя бы о том, что Тэйн и Таароауже пришли к нам на помощь с ценным советом, имы установили две мачты вместо одной. Неужели боги стали бы играть с нами или так зло шутить?
Мне не дают покоя эти две звезды, которыечто-то ищут и не могут найти.
Я снова повторю, что это недобрый знак. Но яуверен, что этот сон означает лишь следующее: наши приготовления к путешествию оказались незавершенными. И ты упустил что-то весьма существенное.
Что же мне теперь делать?
Тебе придется распаковать все, что мы уже приготовили, и уложить вещи заново. Когда эта работабудет проделана, ты поймешь, что же ускользнуло оттвоего внимания, и что вызвало у богов такое неудовольствие.
Таким образом, на третий день шторма король Таматоа сделал то, чего никогда раньше на острове не происходило: он на время снял все запреты, касавшиеся его жилища, для членов команды лодки. В королевском дворце, на тех самых циновках, дотронуться до которых еще вчера грозило бы каждому неминуемой смертью, сейчас было собрано все то, что должно было представлять собой груз, который отправится на север. Перед внимательным взором короля предстали самые разнообразные богатства, которые распаковывались, тщательно осматривались и упаковывались снова с той же осторожностью.
- Покажите мне наши инструменты, - потребовал Таматоа, и его воины вынесли вперед базальтовые жернова и камни для приготовления пищи, а затем и песок. Они показали королю связки палок: некоторые из них были твердые, некоторые губчатые, они применялись для разжигания костров. За ними следовали лески для рыбной ловли, изготовленные из плетенки, крючки из перламутровых раковин, сети и копья для акул, и все оказалось в полном порядке. Здесь были голубовато-зеленые тесла, каменные зубила, ступки и пестики для измельчения таро и все необходимое для изготовления ткани. Кто-то из вождей продемонстрировал палки для копания земли, которые оказались крепче камня. Некоторые из них даже были освящены, поскольку ими пользовались уже многие поколения для возделывания земли и культивирования таро. Здесь была всевозможная посуда из выдолбленных тыкв, а также бутылки и кубки. Мужчины с особой гордостью показывали луки и стрелы, а также пращи с мешочками, наполненными камнями. Имелся у них и высокий шест, обмазанный липкой жидкостью, напоминающей смолу, который применялся для ловли птиц, раковины, трубный звук которых созывал на молитву, а также четыре тяжеленных камня, исполнявшие роль якорей. Женщины, которые были выбраны для участия в путешествии, также с удовольствием похвастались великолепными циновками - некоторые из них были сплетены так туго, что казались водонепроницаемыми. Не были забыты и черпаки, которыми следовало удалять воду из каноэ, дополнительные весла, чтобы придавать судну скорость, и специальные полотнища, которые можно было бы применять в качестве
парусов. На протяжении тысячи лет этот народ, кочующий с одного острова на другой, смог усовершенствовать многие инструменты своей незамысловатой цивилизации, не зная при этом ни металла, ни глины. И теперь эти смельчаки были готовы увезти все плоды своих достижений на одном двухкорпусном каноэ, чтобы перенести свою цивилизацию на неведомый далекий остров. Король остался доволен.
- Как обстоят дела с растениями и животными? -Именно таков был второй вопрос Таматоа.
С особой осторожностью земледельцы, присутствовавшие во дворце, предъявили драгоценные свертки и принялись их распаковывать. Здесь хранилось то, что впоследствии должно было поддерживать жизнь на новой земле. Клубни луковицы таро содержались в высушенном виде и были временно помещены в свертки из листьев пандануса. Они ждали своего часа, когда будут посажены во влажную, мягкую землю, чтобы дать всходы. Кроме того, тут были банановые побеги. В дальнейшем бананы приносили бы частые урожаи, а пока их обернули во влажные листья и держали в прохладе, в отличие, например, от кокосов, которые не боялись засухи. Напротив, при излишней влажности они сразу бы могли дать ростки, а это пока что было нежелательно. Всеми любимый сахарный тростник был аккуратно нарезан на части и прекрасно чувствовал себя в темных оболочках из широких листьев.
- А где хлебное дерево? - заволновался Таматоа,и четверо мужчин тут же втащили на циновку огромный куль из листьев, внутри которого находиласьвлажная почва с живыми саженцами хлебного дерева. Пожалуй, с этим грузом следовало быть особенноосторожным, тем более, что островитяне очень ценили плоды этого растения. Когда листья развернули,и саженцы предстали перед королевскими очами,
Таматоа попросил своего дядюшку еще раз благословить их, а все присутствующие хором помолились за то, чтобы эти маленькие деревца успешно перенесли путешествие.
После того как церемония закончилась, в комнату втащили визжащих и упирающихся свиней.
Они были покрыты? - на всякий случай поинтересовался король.
Да, причем самым лучшим боровом, - кивнулодин из присутствующих и, как бы в подтверждениесвоих слов, втолкнул в помещение прямо под ногиавгустейшей особе омерзительное протестующее существо. Вслед за ним перед королем провели двухсук и огромного кобеля, а потом показали двух кур ипетуха.
Вы позаботились о корме для всех этих животных? - осведомился король, и ему сразу предъявили мешки с сушеными кокосовыми орехами, бататоми вяленой рыбой. - Теперь еще раз поставьте всехживотных передо мной, - велел Таматоа. - И пустьмешки с кормом тоже находятся здесь. - Когда всебыло исполнено, он закричал устрашающим голосом: - Табу! Табу! Табу!
И все, кто присутствовал во дворце, нараспев торжественно повторили:
- Табу!
Затем вперед выступил Тупуна и благословил всех животных, прося богов даровать им плодовитость, и под конец еще раз предупредил уже от себя:
- Табу!
И вся церемония, а также повторяющееся слово были не просто знакомым обрядом - это было божественное запрещение. Оно означало, что даже если мужчина во время путешествия будет наблюдать, как умирает от голода его женщина, он и в этом случае не имеет права передать ей даже крошку из того,
на что наложено табу. Не может он взять ни единого зернышка из тех запасов и для себя, потому что без приготовленных для посева семян погибнут те, кто доживет до конца путешествия и окажется на новой земле.
После этого Тероро показал королю продовольствие: плоды хлебного дерева, частично высушенные, а частично в комках, готовых для брожения, муку из пандануса (для этого пришлось испечь и перемолоть не слишком приятные на вкус плоды). Эта мука, конечно, отнюдь не являлась деликатесом, но была весьма полезной при длительных путешествиях. Кроме того, здесь был сухой батат, съедобные моллюски, мякоть кокосов и восемь десятков орехов с соком, заготовленных как питье, а также бамбуковые цилиндры, наполненные водой. Когда все эти запасы пищи и воды были сложены у ног короля, то все увидели, что их не так уж много. Таматоа принялся внимательно изучать то, от чего путешественники должны были зависеть столь долгое время.
Вы считаете, что этого достаточно? - с сомнением в голосе поинтересовался он.
- Истории простой еды - Дмитрий Стахов - История
- Поп Гапон и японские винтовки. 15 поразительных историй времен дореволюционной России - Андрей Аксёнов - История / Культурология / Прочая научная литература
- Блог «Серп и молот» 2019–2020 - Петр Григорьевич Балаев - История / Политика / Публицистика
- Рыцарство от древней Германии до Франции XII века - Доминик Бартелеми - История
- Страна Восходящего Солнца. История и культура Японии - Екатерина Гаджиева - История
- Историческая правда и украинофильская пропаганда - Александр Волконский - История
- Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру - История / О войне
- История жилища. От пещеры до дворца - Никита И. Плотников - Зарубежная образовательная литература / История / Прочая научная литература / Прочее
- Еда Древнего мира - Олег Ивик - История
- Генезис цивилизации. Откуда мы произошли... - Дэвид Рол - История