Рейтинговые книги
Читем онлайн Изумрудная пыль - Велия Гардер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 97
как человеку плохо, хотя эмоции скрыты за маской. Элис совсем другая. Их отец рассказывал, что она оградила своё сердце каменной оградой после смерти их матери. Оливер был совсем малышом, когда это случилось и старшей пришлось взять на себя роль няни, пока отец днями и ночами работал в кузне.

Но даже несмотря на то, что они часто ссорятся, Анна прекрасно знает, как они заботятся друг о друге, как дорожат.

— Оу, — Элис будто только заметила, что Анна тоже присутствует в комнате, — прости, давай рассказывай, что произошло.

Леди одарила каждого взглядом, посмотрела в пустоту перед собой, глубоко вдохнула и рассказала о том, как прошла сегодняшняя встреча. Как отец перед светским обществом объявил о помолвке с мужчиной, которого видела два раза в жизни. О том, как сбежала. И как в итоге встретилась с Оливером.

Тяжёлый кулак брюнета ударился о стол с такой силой, что Оливер схватился за угол, боясь, что он разломиться пополам.

— Анна, я говорил тебе, что они найдут тебе кого-то сами! — Дерек перешёл на крик, от которого Анне пришлось резко дёрнуться от неожиданности.

— Я была уверена, что они так не поступят! — громче обычного пискнула девушка.

— Небеса, теперь у нас точно нет выбора. Нужно бежать и как можно скорее.

— Ребят, может не будем решать сгоряча… — Оливер сделал неудачную попытку успокоить друзей, но на него даже не обратили внимания.

— Я не могу так с ними поступить!

— А выдать тебя за невесть кого они могут и ничего!

— ХВАТИТ!

Оглушительный голос Элис заставил вздрогнуть каждого в этой комнате. Её брат даже немного забился к стенке, зная, какая сестра в гневе. Её сдвинутые брови и суровый взгляд говорит о том, что сейчас мало никому не покажется. Она собирается навести порядок в своём доме. Хоть и настала секундная тишина, Элис, чтобы наверняка, ударила ладонью по столу, чтобы все поняли, что говорить сейчас будет она:

— Если вы хотите поорать друг на друга, — начала она, окинув взглядом Дерека и Анну. Леди уже опустила глаза, а парень тяжело дышит, переполненный эмоциями, — то, пожалуйста, выйдите на улицу и разбирайтесь сколько хотите, кто за кого должен выйти, а кто с кем должен бежать. А если мы хотим спасти нашу дорогую Анну от злосчастной судьбы, то нам нужно сначала успокоиться и обговорить спокойно все возможные варианты и развития событий.

Наступило неловкое молчание. Каждый погрузился в свои мысли. Анна хочет простого человеческого понимания родителей и избавления от участи выйти за влиятельного, а не за любимого. Дерек хочет прямо сейчас взять её с собой и увести подальше, туда, где он сможет её защитить от любой неприятности. Оливер восхищённо смотрит на свою сестру. Он гордиться ею, её уверенностью, её умением взять ситуацию под контроль. Сама Элис лишь ждёт, когда все соберутся с мыслями.

— Анна, — спустя несколько мгновений, травница обратилась к подруге, — давай всё-таки это обсудим завтра. Тебе нужно возвращаться домой, пока ты окончательно семью не опозорила своим уходом. И Дерек, я надеюсь, не будет такой вспыльчивый.

— Точно, — вмешался Оливер, — давайте завтра утром в «Медвежьей лапе»?

— А если завтра утром она уже придёт к нам с кольцом на пальце? — ярость Дерека и не думала уходить.

— Дерек, пожалуйста, ничего такого не будет. К свадьбе аристократов готовятся минимум неделю. — робкий голос Анны немного дрожит. — Тем более скоро кровавая луна, всем точно не до этого будет.

— Ага, зато найти тебе жениха они нашли время.

— Да замолчите вы. — Элис подскочила с места.

— А-а, это, ребят, — Оливер решил, что ему нужно разрядить обстановку, которая накалилась настолько, что скоро воздух начнёт искриться, — Элис права, давайте всё обсудим завтра? Утро вечера мудренее, все дела…

Дерек и Элис продолжают испепелять друг друга взглядом. Руки Анны немного дрожат, сердце продолжает предательски быстро биться, хотя она надеялась, что здесь ей будет спокойнее среди друзей. Леди, сделав глубокий вдох, встала с места, окинула всех взглядом серых глаз и произнесла:

— Правда, давайте завтра на свежую голову всё обсудим. Мне нужно возвращаться. Родители наверняка уже придумали для меня смертную казнь за мой побег.

— Я тебя провожу. — отозвался Дерек, тоже встав из-за стола.

— Не нужно, увидимся завтра.

Анна вышла из дома, оставив после себя одновременно опустошение и угнетение. Брюнет сел обратно и закрыл лицо руками, Оливер, в знак поддержки, сел рядом и немного побил его по спине. Элис вздохнула и принялась заниматься домашними делами, как будто ничего не произошло. Анна быстрым шагом мчится домой, скрывая вырывающиеся слёзы.

Глава 11. Молчи

Анна вернулась домой, когда уже солнце близилось к горизонту. Девушка обратила внимание, что у дома нет карет, а это значит, что гости уже уехали. Она хотела бы вздохнуть с облегчение, но отсутствие людей означает лишь то, что родители не будут церемониться и сразу начнут отчитывать её.

Остановившись у порога, леди прижала руку к груди и стала отсчитывать ритм сердца дабы успокоиться. Один вдох… второй…третий… Анна открыла дверь. Сразу перед ней предстал Эдвард. Мужчина пугает своими крупными габаритами, но ещё больше пугает то, что скорее всего он проводит её до родителей. Всё оказалось гораздо серьёзнее, раз этого не будет делать дворецкий. Видимо, доверие к дочери полностью пропало, поэтому решили сразу запугать её.

— Леди Анна, в кабинете вас ожидают ваши родители. Пойдёмте.

Не говоря ни слова, девушка сделала шаг и в этот момент увидела Сэма, выходящего из зала.

— А я смотрю вас понизили, раз вы теперь нас от комнаты до комнаты провожаете. — Не глядя на охранника, парень взял свою сестру под руку. — Я провожу её. Свободен.

— Юный господин, — Эдвард загородил им дорогу, — вам не кажется, что вы слишком дерзки для своих юных лет?

— Нет. — Сэм потянул свою сестру, обходя здоровяка.

Но мужчина не думает ослушиваться приказа Ганриетты, поэтому кладёт парню руку на плечо и наклоняется к нему, чтобы сказать фразу, почти у самого уха:

— Парень, давай каждый будет заниматься своими делами: я провожу твою сестру до ваших родителей, а ты пойдёшь читать свои книжки.

Анна нервно сглотнула. Напряжение между мужчинами растёт, и она боится, что её может задеть ударной волной. Силы не равны. Если их не остановить, то неизвестно, что может случиться дальше. Поэтому девушка решила взять контроль в свои руки, вырвала ладонь и обошла их обоих.

— Я сама дойду. Не утруждайтесь.

Леди обхватила себя ладонями и пошла в сторону лестницы. Но Сэм и Эдвард не думали уходить.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изумрудная пыль - Велия Гардер бесплатно.
Похожие на Изумрудная пыль - Велия Гардер книги

Оставить комментарий