Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3. Есть lui – самостоятельное местоимение мужского рода ( он ) и есть lui – приглагольное местоимение ( ему / ей ), общее для обоих родов.
Первое употребляется независимо от глагола, второе – только при глаголе, замещая существительное с предлогом à .
Сравните:
De qui parles-tu? – De lui. О ком ты говоришь? – О нем.
( lui – самостоятельное местоимение)
Je lui ai raconté mon histoire. Я рассказал ему / ей свою историю.
( lui – приглагольное местоимение)4. Есть leur – притяжательное прилагательное ( их ) и есть leur – приглагольное местоимение ( им ).
Первое всегда стоит перед существительным, отвечает на вопрос «чей?» и изменяется по числам ( leur – leurs ). Второе относится к глаголу, отвечает на вопросы «кому?», «с кем?» и форму не меняет.
Сравните:
Ce sont leur(s) valise(s). Это их чемодан(ы).
( leur – притяжательное прилагательное)
Je le leur dirai demain. Я скажу им это завтра.
( leur – приглагольное местоимение)64. Особенности употребления некоторых глаголов со сходным значением
Во французском языке есть немало глаголов со сходным значением, но с разными правилами употребления в речи.
1. Так, нельзя путать глаголы écouter ( слушать ) и entendre ( слышать ). Разницу в их употреблении легко понять на таком примере:
Je vous écoute attentivement, mais je vous entends mal. Parlez plus fort!
Я вас внимательно слушаю, но плохо слышу. Говорите погромче!¶ Запомните выражение: C’est entendu! Договорились! ( досл .: Это услышано!)
2. Между глаголами dire и parler следующая разница:
• Глагол dire означает и «сказать», и «говорить». Он требует после себя прямого дополнения:
dire la verité говорить /сказать правду
или придаточного предложения, отвечающего на любой вопрос («где?», «почему?», «когда?»):
Dites, quand part le train? Скажите, когда отходит поезд?
Il dit qu’il est occupé. Он говорит, что он занят.
• Глагол parler употребляется либо с наречием, отвечающим на вопрос «как?»: parler bien / mal говорить хорошо / плохо либо с предлогами à, avec, de – «говорить с кем-л., о ком-л., о чем-л.»
• Исключения:
parler une langue говорить на каком-л. языке
parler politique говорить о политике
parler affaires говорить о делах©
– Comprenez-vous le français?
– Oui, quand c’est moi qui le parle.– Вы понимаете французский язык? – Да, когда на нем говорю я.
¶ Запомните устойчивые выражения с глаголами parler и dire:
Ça parle tout seul. Это говорит само за себя.
parler de la pluie et du beau temps говорить о погоде
parler pour ne rien dire переливать из пустого в порожнее ( досл. : говорить, чтобы ничего не сказать)
la façon de parler манера речи
à vrai dire по правде говоря
Voilà ce que parler veut dire ! Прекрасно сказано, лучше не скажешь!
ça va sans dire само собой разумеется3. Между глаголами savoir и connaître , означающими «знать», следующая разница:
• Глагол savoir означает «знать что-л. конкретное»:
Savez-vous l’heure qu’il est ? Вы знаете, который час?
либо «знать, что…, когда…, почему…»:
Je ne sais pas quand il revient . Я не знаю, когда он возвращается.
• Глагол connaître имеет более обобщенный смысл («знать город, страну, язык») и всегда употребляется в смысле «знать кого-л.».
• Напомним еще раз, что в повелительном наклонении глагол savoir имеет неправильную форму ( sache! sachons! sachez! ), и если после него идет другой глагол, то savoir переводится как «уметь»:
Je ne sais pas nager. Я не умею плавать.4. Одно из значений глагола se débarasser – «раздеваться», но это относится только к верхней одежде, в то время как глагол se déshabiller означает «раздеваться донага».
5. Нельзя путать при употреблении глаголы plaindre, avoir pitié и regretter , имеющие одинаковое значение «жалеть».
• Глагол plaindre означает «жалеть кого-то». Например:
Il est à plaindre . Его стоит пожалеть.
• Выражение avoir pitié de qn означает «испытывать жалость, сострадание к кому-л.»:
Seigneur, ayez pitié de nous! Господи, помилуй нас!
Ayez pitié ! Будьте милосердны, имейте сострадание!
• Глагол regretter означает «сожалеть о чем-л.»:
Je regrette d’être là. Я жалею, что пришел.
Je regrette. Мне жаль, я сожалею. ( формула вежливости )6. Помимо глагола s’asseoir – «садиться, усаживаться», употребляются и другие глаголы с похожим значением:
• приземляться, совершать посадку (о самолете) – atterrir, se poser
• садиться на метро, на автобус (ехать на метро, на автобусе) – prendre le métro, l’autobus
• садиться в машину, входить в вагон – monter dans la voiture, dans le wagon
• садиться за стол (для принятия пищи) – se mettre à table
• садиться (устраиваться, располагаться) – s’installer
• садиться (занимать свои места) – prendre ses places
• садиться (производить посадку) на судно – s’embarquer7. Между глаголами déranger и empêcher , означающими «мешать», следующая разница: déranger – «мешать, отвлекать, беспокоить», empêcher – «мешать, не позволять, препятствовать»:
Ne le dérange pas quand il travaille . Не мешай ему, когда он работает.
Ne pas déranger «Не беспокоить» ( табличка на номере отеля )
Excusez-moi de vous déranger . Извините за беспокойство.
НО:
Il faut empêcher ce crime . Нужно помешать этому преступлению.
L’un n’empêche pas l’autre . Одно другому не мешает.
(il) n’empêche que тем не менее, и всё жеГлагол empêcher , в отличие от глагола déranger , означает также «мешать что-л. делать». Он сочетается с инфинитивом следующего за ним глагола с помощью предлога de и требует не косвенного (по-русски: ему, ей ), а прямого дополнения:
Ne l’empêche pas de travailler . Не мешай ему работать.
Empêche-le de partir . Не позволяй (не дай) ему уйти.8. Глагол demander имеет несколько значений:
1) demander qch à qn спрашивать, просить что-л. у кого-л.:
Je lui demande une cigarette . Я прошу у него сигарету.
2) demander à qn de faire qch просить кого-л. сделать что-л.:
Je lui demande de m’aider . Я прошу его мне помочь.
3) Заметьте, что с прямым дополнением глагол demander qn означает «вызывать к себе кого-л., требовать (спрашивать, просить, звать) кого-л.»:
Où est il? Le chef le demande . Где он? Его вызывает шеф.При этом с таким же значением употребляются и другие глаголы. Так, demander нельзя путать со сходным по значению глаголом prier ( просить ) и с глаголом interroger ( спрашивать ):
• Глагол prier употребляется только в значении «просить кого-л. сделать что-л.». После него всегда идет инфинитив другого глагола с предлогом de . В отличие от глагола demander, глагол prier требует прямого дополнения: Je le prie de m’aider. Я его прошу мне помочь.
• Глагол interroger – «спрашивать кого-л. о чем-л., опрашивать кого-л.» – также требует прямого дополнения, но после него не может быть другого глагола:
La police interroge les temoins. Полиция опрашивает свидетелей.
Le professeur interroge ses élèves. Преподаватель опрашивает своих учеников.
Il m’interroge sur mes projets. Он спрашивает меня о моих планах.9. У русского глагола «встречать» есть следующие варианты перевода на французский язык:
• Rencontrer :
1) встретить случайно, повстречать
Je l’ai renconté dans la rue . – Я встретил его на улице.
2) провести встречу
Le chef du gouvernement a rencontré les représentants des syndicats . – Глава правительства провел встречу с представителями профсоюзов.
• Accueillir, recevoir встретить каким-л. образом, оказать какой-л. прием:
Il m’a très bien accueilli (reçu). Он меня очень хорошо встретил (принял).
• Aller chercher, aller prendre qn поехать встретить кого-л. (поехать за кем-л.):
Il faut aller le chercher à la gare. Нужно поехать за ним на вокзал.10. У некоторых французских глаголов есть два значения, противоположные друг другу:
défendre защищать / запрещать
louer сдавать в наем / брать в наем, напрокат
saluer здороваться / прощаться11. Но самое важное заключается в том, что есть глаголы, значение которых напрямую зависит от употребленного после них предлога.
Запомните основные из них:
• penser à думать (размышлять) о:
À quoi pensez-vous? О чем вы думаете?
penser de думать (иметь мнение):
Que pensez-vous de ce film ? Что вы думаете об этом фильме?
penser faire qch думать (намереваться):
Je pense partir demain. Я думаю завтра уехать.• communiquer qch сообщать что-л.
communiquer avec qn поддерживать отношения, общаться с кем-л.
- Как Это Сказать По-Английски? - Инна Гивенталь - Языкознание
- История лингвистических учений. Учебное пособие - Владимир Алпатов - Языкознание
- Русь нерусская (Как рождалась «рiдна мова») - Александр Каревин - Языкознание
- Текстообработка (Исполнено Брайеном ОНоланом, А.А и К.К.) - Кирилл Кобрин - Языкознание
- Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915 - Джон Малмстад - Языкознание
- Хорошо или правильно (Культура речи) - Лев Успенский - Языкознание
- Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина - Детская образовательная литература / Языкознание
- М.Ю. Лермонтов. Фантазии и факты - Оксана Николаевна Виноградова - Биографии и Мемуары / Критика / Языкознание