Рейтинговые книги
Читем онлайн Отель на скале - Мел Хартман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31
исчезнет, когда я достану подсказку.

– Звучит логично, – говорит Хелла. – Ты в порядке? Ты можешь это сделать?

– Нет, но разве у меня есть выбор?

Хелла быстро пожимает плечами.

– Я могу сделать это, только не думаю, что отель согласится.

– Он знает всё, что знаем мы, так что без вариантов, это должен быть я. Это мой страх. Я сидел сложа руки слишком долго, да и сам хотел вскоре как-то с этим разобраться. Ужасно бесит, когда ты не осмеливаешься нигде поплавать во время каникул. – Энди делает шаг по направлению к лестнице. – Это всё ненастоящее, – бормочет он. – И я умею плавать, я делал это достаточно часто.

– Давай, большой брат, ты сможешь!

Энди снимает ботинки и носки, спускает штаны и стягивает рубашку. Он остаётся в одном белье, и Хелла чуть не прыскает.

Это боксеры с красными вишенками, которые улыбаются и таращат глаза-звёзды. Она совсем не ожидала, что он носит такое. Однако она закусывает нижнюю губу и сдерживает смех. Сейчас неподходящее время.

Энди взбирается по лестнице. Он выглядит спокойным, но Хелла может вообразить, как быстро бьётся его сердце, она ведь видит, как часто он дышит.

Наверху лестницы его одолевают сомнения. Хелла может это понять. Даже для того, кто не боится воды, этот бассейн выглядит весьма пугающе. Она сомневается, что ей хватило бы духу нырнуть туда, притом что она проводит полжизни в бассейнах и прудах. Этот гигантский морской аквариум до краёв наполнен водой, и он такой глубокий, что нигде нельзя постоять и подышать. Рыбы выглядят безобидными, но кто знает, что прячется там в водорослях. Более того, края бассейна выглядят тонкими, за такие непросто схватиться. Можно только плыть, потому что держаться не за что, вылезти негде.

Энди делает несколько очень глубоких вдохов, а затем ныряет через край в воду. Поначалу он некоторое время барахтается на месте. Хелла не видит панику на его лице, потому что он повёрнут к ним спиной.

– Я могу это сделать! – кричит он.

– Конечно, можешь, Энди, это просто вода!

Набрав воздух глубоко в лёгкие, он отодвигается от стены и ныряет в центр бассейна. Во время погружения за Энди тянутся пузырьки, которые отчего-то окрашиваются в самые разные цвета. Рыбы плавают вокруг, но не дотрагиваются до него. Хелла находит зрелище гипнотически красивым, даже сказочным, но для Энди это, должно быть, сущий ад.

Сверкающий предмет всё ещё глубоко под ним. Только бы он смог донырнуть, не запаниковав, думает Хелла. Она внутренне готовится на тот случай, если ей придётся прыгнуть следом, чтобы спасти его.

Время тянется бесконечно. Лёгкие Энди, должно быть, разрывает от недостатка кислорода, но он храбро продолжает плыть. Иногда ему приходится выпутываться из водорослей, обвивающих его руки или ноги.

Да, насколько Хелла может судить, его рука сомкнулась вокруг этой штуковины.

Медленно, но неуклонно он плывёт обратно к поверхности. Вынырнув, ловит ртом воздух. Он вытягивает руку со штуковиной над водой, и в этот миг уровень воды падает. Куда она девается, Хелла не видит. Она просто исчезает вместе с рыбами и водорослями.

Вот Энди уже лежит на дне пустого бассейна, а затем стеклянные стенки также пропадают.

Они подбегают к нему.

– Ты справился, брат!

Хелла улыбается:

– Ты поступил очень храбро.

– Как так может быть? – Вилли с удивлением смотрит на Энди. – Ты даже не мокрый!

Серж щупает волосы Энди.

– Совершенно сухие.

Энди переводит дух и раскрывает ладонь.

– Это ключ.

– Теперь нам нужно найти дверь, к которой он подойдёт, – говорит Хелла. – Отлично проделано, человек-амфибия!

Глава 27

Как только Энди оделся, дети безо всяких церемоний слетели вниз по лестнице в главный холл.

– Отель висит на той же высоте, мне кажется, – разочарованно замечает Хелла. – Я этого не понимаю. – Она садится рядом с остальными на диван. – Это должна была быть наша награда после того, как мы встретились со своими страхами.

– Я не знаю, – говорит Энди. – Нашими наградами были подсказки и этот ключ. Снижение отеля было наградой за то, что мы признали свои ошибки.

Хелла сердито скрещивает руки на груди.

– Всё равно. Почему тут нигде нет буклета с правилами? Это часть игры?

Вилли задумчиво смотрит в окно.

– Очевидно же, что мы не можем уйти, пока не найдём родителей.

– Как будто мы бы ушли одни, – вздыхает Энди. – Но я согласен с тобой. Вероятно, отель не опустится на землю, пока мы не найдём их.

– По какой лестнице нам нужно для этого подняться? – спрашивает Хелла.

– Давайте сначала попробуем разгадать загадки. Они должны подсказать, куда нам идти, а может, и по какой лестнице, – отвечает Энди.

– О’кей. – Хелла выуживает из кармана свой телефон и открывает галерею фотографий. – Первая подсказка была «Катится, катится, катится вверх. Любовь спасёт тебя и страх загасит».

– Пф, – фыркает Энди. – Туманней некуда.

Серж смотрит на лестницу.

– Вверх. Это значит, что нам придётся подняться по лестнице.

– По-моему, логично. Но по какой? – Хелла пристально глядит на слова, как будто надеется таким образом придать им смысл. – Любовь спасёт тебя и страх загасит.

– Та лестница, что вела к нашим страхам, – предполагает Энди.

Мэгги вздыхает.

– Их две.

– Катится, катится, катится… Эскалатор? – гадает вслух Энди.

– Я не люблю эскалаторы. – Все смотрят на Вилли. – Однажды, наверное, мне тогда было лет пять, я пошёл один вверх по эскалатору. Мамуля была внизу, в магазине, и не заметила, как я ускользнул. Лестница неожиданно остановилась, когда я был в середине. Я запаниковал. Не забывайте, мне было только пять лет. Я подумал, что сделал что-то нехорошее и лестница рассердилась на меня. – Вилли выглядел смущённым. – У меня живое воображение. Я не смел ни сойти вниз, ни подняться вверх, ну и расплакался. Люди пытались уговорить меня подняться с ними, но я встал как вкопанный, не смея даже пошевелить руками. Мамуля прибежала вся на нервах. Она взбежала по лестнице, ласково со мной заговорила и взяла меня на руки. Она сказала мне закрыть глаза и снесла меня вниз.

– Любовь спасёт тебя, – бормочет Хелла.

– Что?

– Твоя мать спасла тебя. Любовь спасёт тебя.

– Так что, эта подсказка или загадка относится ко мне лично? – удивляется Вилли.

Хелла пожимает плечами.

– Может быть, эскалаторов тут нет, но подсказка была о преодолении страха, так что возможно. И после этого ты боишься эскалаторов?

Вилли качает головой:

– Как только лестница вновь поехала, мы снова поднялись наверх. Она сказала, что это единственный способ не допустить, чтобы я боялся эскалаторов всю оставшуюся жизнь. Сначала она держала меня на руках,

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отель на скале - Мел Хартман бесплатно.
Похожие на Отель на скале - Мел Хартман книги

Оставить комментарий