Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но что было бы дальше? Торжество или разочарование? Она неопытна в любовных играх, поэтому неизвестно, остался бы Майкл доволен ею? А потом, хотя ей и хочется большего, но об этом пока рано говорить. Ведь он не сказал ей и слова о любви.
Джейн повернулась на другой бок и закрыла глаза, мысли стали путаться, и вскоре она заснула.
Прошло три дня. Джейн сидела на своем рабочем месте, когда раздался телефонный звонок.
— Мисс Флетчер, вас просил зайти мистер Харви, — произнесла секретарша.
— Хорошо, Оливия, я сейчас подойду, — сказала она и вынула кассету из видеомагнитофона с очередным репортажным очерком.
Когда Джейн вошла в кабинет шефа, то увидела его озадаченное лицо.
— Что-то случилось, Вилли?
— Да, произошло нечто ужасное. Наша гордость, Рональд Краузе, покидает компанию. Его перекупили конкуренты. Я решил, что его место займешь ты, — сказал мистер Харви и стал раскуривать сигару.
Девушка растерялась. С одной стороны, ее душа ликовала. Неужели она близка к осуществлению своей мечты? С другой — это предложение означало, что на ее плечи ложится огромная ответственность. Сможет ли она выдержать тот ритм жизни, в который ей придется влиться, и хватит ли у нее способностей и профессионального мастерства?
— Босс, я, конечно, могу попробовать, но…
— Никаких «но», — категорично прервал ее мистер Харви. — Я только что просмотрел в записи ту передачу, в которой ты безукоризненно справилась с поставленной задачей и с блеском выдержала первое испытание. А потом, у тебя будет напарница. Ева Смит вместе с Рональдом разработала стратегию и тактику данного проекта. Она быстро введет тебя в курс дела, так что забирай свои вещички от Бетти и перебирайся в более просторное помещение к Еве.
— Это все как-то слишком уж неожиданно, — нерешительно промолвила Джейн, еще до конца не веря в предстоящее повышение.
— В этой жизни все происходит неожиданно, в том числе и беременность. Кстати, какие планы у тебя на этот счет? — спросил Вилли и, вынув сигару изо рта, внимательно посмотрел на свою сотрудницу.
— Пока никаких, — недоуменно ответила она и засмущалась.
— Тогда тебя ждут грандиозные перемены. Ты сможешь получить признание и славу, но все зависит только от твоего трудолюбия. Может быть, ты сможешь затмить самого Рональда. Время покажет. — Мистер Харви вынул из стола пачку писем. — Тут я приберег для тебя несколько откликов на передачу с твоим участием. Почитай на досуге.
— Это все мне? — удивилась Джейн.
— Если я даю их тебе, значит, они твои, — усмехнувшись, произнес босс.
Его позабавила искренняя радость девушки, еще не подозревающей, что ждет ее впереди. Через месяц фирма будет получать мешки с корреспонденцией для мисс Флетчер.
— Все, можешь идти. Я вижу, что тебе не терпится поскорее распечатать письма и узнать, что скрывается в этих маленьких конвертах. Только после прочтения, смотри — не загордись, а то так высоко поднимешь свой миниатюрный носик, что не будешь замечать рядом маленького толстого человечка с именем Вилли.
— Мистер Харви, я никогда не забуду того, что вы сделали для меня, — с благодарностью сказала девушка и вышла из кабинета.
Как только Джейн закрыла дверь, то тут же вскрыла конверт, который был сверху, и погрузилась в чтение. Она быстро пробежала глазами по строчкам и, уловив основной смысл содержимого, заплакала от счастья. Женщина, написавшая письмо, последовав советам Джейн относительно новой коллекции обуви, купила себе пару туфель в том бутике, о котором шла речь в передаче. И теперь не хочет носить никакую другую обувь.
Слезы текли по щекам, и Джейн, прижав к себе письма, не могла поверить в то, что наконец-то в ее жизни наступил перелом, и у нее есть работа. Любимая работа!
Секретарша Оливия испуганно взглянула на нее и сочувственно поинтересовалась:
— Мисс Флетчер, что-то случилось? Вам плохо?
Джейн улыбнулась.
— Наоборот, мне хорошо. Никогда в жизни мне не было так хорошо! Оливия, мистер Харви сказал, что я теперь буду готовить и вести передачу «Новинки сезона»! А вот эти письма прислали мне благодарные зрители…
— О! Тогда примите мои поздравления.
— Спасибо. Я сейчас готова расцеловать весь белый свет!
Толстушка засмеялась, ей было приятно наблюдать за счастливым лицом мисс Флетчер, оно излучало такую неподдельную радость и искренность, что у нее самой сразу поднялось настроение.
Джейн словно птица выпорхнула из приемной и, не чувствуя под собой ног, побежала к Бетти поделиться с ней новостью.
7
В свободное от работы время Джейн и Луиза бегали по магазинам, готовясь к предстоящему торжественному событию. Им обеим хотелось выглядеть потрясающе. Что бы ни надевала Луиза, ей все шло. А вот Джейн никак не могла определиться с фасоном платья: то слишком обтягивающее, то много складок, то чересчур длинное…
— Я, пожалуй, возьму, вот это темно-фиолетовое, шелковое, — сказала Луиза и покрутилась у зеркала, наблюдая за тем, как легкая ткань слегка приподнялась и потом плавно опустилась, выгодно подчеркивая формы стройного тела. — Может быть, оно несколько темновато для помолвки, но мне безумно нравится этот цвет. А ты что-нибудь выбрала?
Джейн отрицательно покачала головой. Вообще-то голубое трикотажное платье неплохо сидит на ее фигуре, а легкая кружевная укороченная жилетка с люрексом придает этому наряду некоторую экстравагантность. Еще раз примерив этот комплект, Джейн решила остановить свой выбор именно на нем.
После покупки нарядов девушки приступили к подбору аксессуаров. Теперь Луиза никак не могла найти подходящий комплект из сережек и цепочки под цвет своего платья. Камни в украшениях были всевозможных оттенков, но — либо темнее, чем нужно, либо с зелеными или красными вкраплениями. А ей хотелось, чтобы все было одного тона.
Джейн в отличие от подруги сразу остановила свой взгляд на миниатюрных серебряных спиралевидных сережках из новой коллекции Валери Картонье, модного французского ювелира. Они стоили не очень дорого, как раз ей по карману, и выглядели оригинально. В комплекте с ними продавалась цепочка с аналогичным кулончиком. То, что надо, подумала девушка и протянула кассиру нужную сумму. Она оглянулась на Луизу, которая, чуть не плача, вглядывалась в стеклянные витрины.
— Лу, не переживай! Сейчас мы отправимся в другой магазин, и я уверена, что там ты найдешь себе подходящее украшение. А потом, у нас в запасе еще целых два дня. Хотя, подожди. — Джейн сощурила глаза и наклонилась над витриной. — Посмотри, вон там, в верхнем правом углу, очень симпатичные сережки в виде полумесяца со звездочкой. Они как раз подойдут к твоему фиолетовому платью. С ними ты будешь похожа на ночную фею.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Секрет её успеха - Нора Меллон - Короткие любовные романы
- Магнат по найму - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Шоу будет продолжаться - Алина Константиновна Менькова - Детектив / Короткие любовные романы
- Счастливый брак - Андреа Йорк - Короткие любовные романы
- Фиолетовые облака (СИ) - Таша Робин - Короткие любовные романы
- Когда он опоздал - Нора Лирова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Мой нежный мачо - Мерлин Лавлэйс - Короткие любовные романы
- Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник. - Салли Уэнтворт - Короткие любовные романы
- Леди Любовь - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Влюбиться в Джеки - Нора Робертс - Короткие любовные романы