Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Продолжай.
Лорд выглядел заинтересованным. Он сложил руки домиком перед затянутой в черный атлас грудью, приготовившись слушать. Костюм Кернела был по обыкновению лишен украшений, отчего казался строгим и немного мрачным. Лорд управитель демонстративно не одевался по статусу, и к этому все давно успели привыкнуть.
— Будущий владелец «Белой ласточки» до переезда в Кинар целых десять лет проработал в Коселе у кожевенника, но кончил тем, что ограбил своего мастера.
— Его судили?
— Нет. Некая женщина откупила помощника ремесленника. Ее имя неизвестно, но, как я подозреваю, мы с вами с ней знакомы.
Выложив эту новость, Мерат устремил преданный взгляд на господина. Почему-то лорд Кернел не разделил его чувств.
— Что на это говорит сам владелец «Ласточки»?
— Я еще не спрашивал его, — признался молодой маг. — Гонец вернулся только прошлым вечером…
— Так узнай! — потребовал лорд. — Как давно это было?
— Восемь лет назад, господин. Если за ученика заплатила травница, то они уже тогда должны были быть близки.
— Выясни, — приказал Кернел. — Интересно узнать, что их связывает.
Мерат поморщился.
— Что связывает мужчину и женщину? Вряд ли можно придумать больше одного способа для этого.
— Ты имеешь в виду любовную связь? Нет! Это даже не смешно, — лорд покачал головой и слегка усмехнулся. — Ты же видел их обоих…
Маленькая травница в сером и разодетый павлином хозяин конюшни плохо смотрелись рядом, но Мерат встречал и более странные пары.
— Чтобы убедиться, сообщница ли она этому Грэзу, нужно приставить к ней соглядатаев, — посоветовал он лорду. — Стражников я рекомендовал бы убрать — пусть женщина думает, что опасность миновала, и потеряет осторожность. Тогда она покажет свое лицо.
— Хорошо, — легко согласился Кернел. — Ты можешь проследить за Эйной, если тебя это успокоит. Только не увлекайся и не забывай о задаче, которую я тебе поручил.
Он поднялся, подошел к столику и еще раз наполнил чашку напитком красно-коричневого цвета.
— Я все же не верю, что между ними что-то есть. Два столь непохожих человека не могут был влюблены друг в друга… Все еще отказываешься? Ты же хотел испытать травницу?
Кернел улыбнулся, как показалось Мерату, с насмешкой.
— Да, лорд Кернел… Позвольте мне попробовать! — решился молодой маг — теперь он просто не мог отказаться.
Чашка обожгла пальцы, а сам напиток пах лесом. Прихлебывая мерзкое пойло, Мерат чувствовал себя щиплющей траву косулей. Вкус тоже был характерно травяным, терпким и кислым. Почтенный секретарь самого лорда управителя жмурился и кривился, но упорно вливал в себя горячую жидкость.
— Они похожи, господин, хотя бы положением, — сказал он между быстрыми глотками. — Оба даже не жители Кинара. Что хорошего можно ожидать от людей из приюта странников?
Кернел покачал головой, и Мерат решил до поры оставить травницу в покое. Лорд вернулся в свое неудобное кресло, а его преданный секретарь не без облегчения поставил на столик пустую чашку. На языке остался травяной привкус, а концентрированный запах чая обволакивал комнату. Мерат чихнул, в последний момент успев спрятать лицо за рукавом. Услышав смешок лорда Кернела, он снова почувствовал, как щеки стали горячими. Мерат злобно сцепил зубы, но потом поймал невыносимо насмешливый взгляд лорда. Молодой секретарь вскинул подбородок.
— Так что стало известно о колдуне, лорд Кернел? Есть хоть что-то, что может помочь нам в расследовании? Я упустил последние новости.
Кернел в миг мрачнел.
— Ничего. Хотя свидетелей у нас теперь больше одного, — сказал он. — Торговцев, с которыми колдун прибыл, мы отыскали и вернули в город. Фермер, у которого он жил, тоже запомнил своего постояльца! Посланники с описаниями отправлены во все стороны от Эмера… И все без толку!
Челюсть лорда напряглась. Неудача тяготила его.
— Наша лучшая надежда, что целитель Сульнис расшифрует вязь, и мы поймем цель колдуна. Целитель сообщает, что делает успехи, но… Но непохоже, что мы получим результат скоро.
Мерат подумал, что патрон розыска должен был сейчас пребывать в очень дурном настроении. Стоило придумать повод, чтобы встретиться с почтенным Кейвасом на днях.
— Значит, травница не соврала?
— Нет. Ее описание было вполне точным. Торговцы признались, что приняли к себе человека с хриплым голосом и даже опознали его застежку, которую мы нашли у нищенки.
— Негодяй нарочно уехал далеко от дома, — сказал Мерат. — Его нелегко будет поймать.
— Колдун не только опытен, но еще и необыкновенно нагл! Он даже не пытался скрыть следы своего злодеяния! — не скрывая разочарования произнес лорд. — Это оскорбление всему Кинару! Но мы продолжим поиски до тех пор, пока не станет окончательно понятно, что колдун вне нашей досягаемости.
Выговорившись Кернел вернул себе обычную сдержанность.
— Я давно не спрашивал, — вдруг сказал он, — как дела у тебя дома?
— Все хорошо, — быстро ответил Мерат. — Вам не нужно беспокоиться, господин.
— Ты и твоя семья были небезразличны моей матери. И мне, конечно, тоже.
— Вся моя семья очень благодарна леди Тарлимее. Никто из нас не забудет ее доброты.
Лорд вздохнул, а затем скривился, как будто съел что-то кислое. Он редко позволял себе показывать такие эмоции, но Мерата совершенно не стеснялся.
— Я спрашиваю не за тем, чтобы ты почувствовал себя обязанным. Ты это знаешь?
— Конечно, лорд Кернел, — согласился Мерат.
— Вот к чему я это вспомнил… Твоя сестра уже достигла двенадцати лет? Как обстоит дело с ее даром?
Кернел отвлекся на чай. Пока лорд не смотрел, Мерат некрасиво скривил лицо, повторив недавнее выражение господина. Он ждал интереса к Тейле, но все равно надеялся, что этот вопрос никогда не будет задан.
— Никак, лорд Кернел. Моя сестра, как и старшие братья не были одарены магией.
— Очень жаль. Если хочешь, я могу сам посмотреть на девочку. Бывает, если дар слабый, что он дремлет в человеке…
— Я знаю, лорд Кернел. Ведь мой спящий дар удалось обнаружить только самой покойной леди.
Мерат отлично помнил день, ставший одним из самых счастливых в его жизни. Мать лежала с жаром, поэтому вместо Эрии прислуживать в резиденции пришлось ее старшим детям. Мерат ненавидел такие дни. Он скрипел зубами, сгибая спину перед распоследним поваренком, и сжимал кулаки так, что ногти, казалось, вот-вот проколют кожу, стоило какому-нибудь испачканному в земле садовнику дать поручение маленькому уборщику. Среди слуг дома Лироса почти все занимали более высокое положение, чем Эрия и тем более ее малолетние дети… Мерат не знал, что судьба должна была вот-вот ему улыбнуться, приняв облик прекрасной женщины.
Госпожа Тарлимея была необыкновенно красива в тот особенный день. Ее волосы, уложенные на затылке в пышный пучок, отливали темной медью, а
- Охота за омелой - Кимберли Лемминг - Любовно-фантастические романы
- Дар судьбы (СИ) - Анастасия Киселева - Любовно-фантастические романы
- Академия магии Троян (СИ) - Ирина Леухина - Любовно-фантастические романы
- Академия магии Троян (СИ) - Леухина Ирина - Любовно-фантастические романы
- Позабытый командир (ЛП) - Уэбстер К. - Любовно-фантастические романы
- Её звали Лёля - Дарья Десса - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Потерявшая Память - Дельта Корнер - Любовно-фантастические романы
- Их бесценная добыча (СИ) - Горячева Ирина - Любовно-фантастические романы
- Золотая кровь 2 - Ляна Зелинская - Любовно-фантастические романы
- Стан золотой крови – 2 - Настасья Дар - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика