Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Красный цвет и серебряный крест, – пояснил рыцарь, – непременные геральдические атрибуты рода Невилл из Рэби. Мой прадед, как представитель младшей линии рода, внес изменение в фамильный герб: этого черного соболя. А я перенял герб по праву прямого потомства.
– Невилл-Смит, – проговорил Джим, припоминая имя из песни и те отрывки геральдической науки, коими он владел. – Я буду говорить от лица человека.
– Несомненно, сэр, – согласился Невилл-Смит.
– Мой герб: красный фон, серебряная пишущая машинка на соболином письменном столе. Сэр Джеймс Эккерт, рыцарь, бакалавр. – Джим неожиданно охотно припомнил наставления Каролинуса и не преминул воспользоваться мнимыми титулами для поднятия авторитета. – Барон Ривероук. Большая честь познакомиться с вами, сэр Брайен.
Невилл-Смит снял шлем, повесил его на переднюю луку седла и озадаченно взъерошил свою шевелюру. Его светло-коричневые волосы свалялись под тяжестью шлема, а когда солнце осветило его лицо, стало ясно, что он примерно одних с Джимом лет. Но темный загар и морщинки в уголках голубых глаз Невилла-Смита несколько сбили Джима, пытающегося определить возраст всадника, когда тот оставался в шлеме. Несколько старил Брайена белый рубец шрама, рассекавший правую щеку до изгиба челюсти, зато он придавал рыцарю внешность бывалого рубаки.
– Пишущая машинка, – пробормотал сэр Брайен. – Пишущая машинка…
– Местный зверь, похожий на грифона, – поспешил с разъяснением Джим.
– В окрестностях Ривероук они обитают в избытке. Я родом из Америки, и земля эта лежит далеко на западе, за океаном. Вероятно, ты не слышал о ней?
– Унеси меня черти! Конечно, нет! – откровенно признался сэр Брайен.
– Тебя заколдовали там?
– И да, и нет, – ответил Джим, тщательно обдумывая каждое слово: – Магия перенесла нас – меня и леди Анджелу – в вашу страну. Я даже не знал, что происходит, но когда проснулся, то оказался в теле дракона.
– Любопытно. – Невинные ярко-голубые глаза сэра Брайена контрастировали с загорелым лицом и белизной шрама. – Анджела? Красивое имя.
– Она просто красавица, – печально поведал Джим.
– Какое совпадение, сэр Джеймс! А не пропустить ли нам по глоточку за наших прекрасных дам – когда еще предоставится такая возможность?
Джим судорожно сглотнул.
– Ты начал рассказывать о своей даме сердца, – быстро напомнил он. – Как ее зовут?
– Леди Геронда, – сэр Брайен принялся рыться в седельных сумках. – Куда же я опять засунул ее подарок? В предвкушении настоящей битвы я, разумеется, неизменно обвязываю им запястье. Но когда выезжаешь поразмяться-поохотиться на драконов… Один момент. Я ведь всегда держал его под рукой…
– Не проще ли описать подарок словами? – предложил Джим.
– Ты прав. – Сэр Брайен прекратил поиски. – Это платок с монограммой «Г.д'Ш.» Леди Геронда Изабель де Шанс, в настоящее время хозяйка замка Малверн. Ее отец – сэр Оррин. Минуло без пяти дней три года с тех пор, как он отправился на войну с восточными язычниками. И больше о нем ничего с того дня не известно. Если бы не сей печальный факт и если бы мне не приходилось столько времени путешествовать по этим территориям, завоевывая почет и уважение, то мы бы давно поженились.
– Но чего ради ты разъезжаешь по всем этим болотам? – поинтересовался Джим.
– Пресвятые небеса! По настоянию леди Геронды! Наша свадьба не за горами, и она хочет, чтобы я вернулся домой целым и невредимым.
Джим не разобрался в аргументах сэра Брайена, о чем не преминул сообщить рыцарю.
– Странно вы как-то рассуждаете за своими морями, – удивился тот. – Когда я женюсь и вступлю во владение землями, то буду лично набирать рекрутов, когда мой сюзерен или король призовут меня на войну под свои знамена! Не заработав имени бойца, я выступлю в поход с отрядом деревенских увальней и крестьян с вилами, и сей сброд при первой же встрече с хорошо обученными солдатами бросится врассыпную, мне останется только умереть на поле битвы, чтобы не обесчестить свое имя. Но, заслужив репутацию бойца, я могу рассчитывать, что самые опытные воины придут в мой отряд без всякого принуждения. И я позабочусь о них! А они, в знак благодарности, позаботятся обо мне.
– А-а… – протянул Джим.
– Кроме того, – серьезно продолжал сэр Брайен, – скачки по болотам поддерживают физическую форму. Конечно, обитающие в этих местах водяные драконы – всего лишь легкая разминка. Поэтому я очень рассчитывал хорошо потренироваться… когда увидел тебя. Ссориться с соседями негоже. Пара-другая стычек может перерасти в настоящую войну.
– Понятно, – кивнул Джим.
– Однако, – оживился сэр Брайен, – все хорошо, что хорошо кончается. И твой поход во спасение дамы сердца весомей для моей репутации, чем дюжина водяных драконов. Но я должен сперва получить разрешение леди Геронды. К счастью, до замка Малверн всего полтора дня пути. Правда, полных дня, так что будет лучше нам двинуться.
– Двинуться?
– Путешествовать, покрывать расстояние, сэр Джеймс! – Брайен посмотрел на солнце. – К полудню второго дня или чуть раньше мы увидим ворота замка Малверн. В путь.
– Обожди, – переспросил Джим. – Почему мы едем в замок Малверн вдвоем?
– Любезный сэр. Причины изложены, – чуть раздраженно ответил сэр Брайен, разворачивая коня на восток. – Леди Геронда обязана дать разрешение. Я ведь поклялся служить ей.
Джим посмотрел на рыцаря.
– Все равно неясно, – вздохнул он. – Что она должна мне разрешить?
Но Брайен уже удалялся от океана.
Джим поспешно догнал рыцаря.
– Что должна разрешить леди Геронда?
– Сэр Джеймс, – строго ответил Брайен, повернув голову и посмотрев Джиму в глаза. Сидя верхом на коне, он сравнялся ростом с Джимом, шедшим на четырех лапах. – Если твои расспросы – некая шутка, то дурного вкуса. Моя госпожа должна дать разрешение сопровождать тебя и стать соратником в твоем походе.
8
Они шли «лапа в лапу», но оба молчали. Брайен уставился куда-то вперед, на каменном лице рыцаря застыла гримаса недовольства. Джим тщательно обсасывал идею рыцаря-соратника.
Он, по правде сказать, не удосужился вслушаться в совет жука-глазастика, подопечного Каролинуса: чтобы спасти Энджи и победить Темные Силы, ему потребуется помощь соратников. Вернее, он считал, что выбор спутников – его собственная привилегия, и уж никак не ожидал, что они сами свалятся ему на голову.
Несомненно, Брайен помехой не будет. Храбрости рыцарю не занимать, а суровая внешность и повадки бойца говорили сами за себя. Но что Джим знал о нем? В общем, ничего существенного, разве что имя, фамильный герб да название замка его дамы сердца.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека - Гордон Диксон - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- История лаборатории №27 - Александр Зотов - Фэнтези
- Габриэль - Тимур Белый - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Избранные циклы фантастических романов. Компляция.Книги 1-22 - Кира Алиевна Измайлова - Прочее / Фэнтези
- Искатель. 1992. Выпуск №2 - Джон Макдональд - Фэнтези
- Чёрный Огонь - Поль Пасмор - Фэнтези
- Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок - Городская фантастика / Фэнтези
- Дракон Потапов и украденное сокровище - Светлана Аркадьевна Лаврова - Детские остросюжетные / Детская фантастика / Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези