Рейтинговые книги
Читем онлайн Король просторов - Феликс Крес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 135

На палубе закончили приготовления к схватке, оставалось лишь ждать. Матросы вцепились в фальшборт и столпились на юте. Тарес подумал, что они будут так стоять и смотреть на преследующий их корабль, пока не наступит темнота, сожалея о недостижимых богатствах и проклиная всех и вся.

Он направился к капитанской каюте, намереваясь поговорить с Ридаретой, но неожиданно увидел Раладана, который шел в том же направлений. Повинуясь странному импульсу, он скрылся от взгляда лоцмана...

Когда Раладан вошел в капитанскую каюту, Ридарета беспокойно кружила вдоль стен. Она бросила на него короткий взгляд и, как только он закрыл за собой дверь, сказала:

- Бежим отсюда.

Прежде чем он успел опомниться, она продолжила:

- У нас за кормой на буксире две шлюпки. Ночью переберемся в одну из них. Этот парусник нас выловит. Скажем, что мы пленники, которым удалось сбежать. Поверят?

Раладан быстро собрался с мыслями.

- Кто знает? - пробормотал он. - На пленников мы не очень-то похожи, но если добавить пару неопасных царапин... порванную одежду... Это очень рискованно, госпожа. Намного более рискованно, чем ты думаешь.

Она хотела что-то сказать, но он поднял руку.

- Подожди, госпожа. Я не говорю, что мы не станем этого делать. Но давай все обдумаем как следует и без спешки. До ночи еще далеко.

Поразмыслив, она кивнула.

- Скоро осень, - сказал лоцман. - Если нас не выловит этот гвардеец, то вряд ли нам встретится какой-либо другой корабль. В это время года мало кто плавает в этих водах.

- Идет облава...

- Ну и что?

Он подошел к сундуку и достал карту Гарры и Островов, охватывавшую также часть Замкнутого моря.

- Смотри, госпожа. Вот Замкнутое море, вот Гарра... Мы здесь. Но если бы ты командовала облавой, куда бы ты послала свои эскадры, чтобы захлопнуть ловушку? Сюда? Сюда?

Подумав, она показала пальцем.

- Именно. Вдоль островов, окружающих Замкнутое море. Вот этих, впрочем они называются Барьерными. Это естественный котел. Корабли, которые ходят по этой линии, - охотники. Каравелла позади нас - загонщики. Думаю, лишь немногие корабли прочесывают Замкнутое море. Большинство выстроились в цепь вдоль побережья.

Девушка, наморщив лоб, смотрела на карту.

- А мы не смогли бы, в худшем случае, сами доплыть до берега?

- Если ветер не переменится... Однако, учитывая, что на этой дартанской каравелле нам скорее всего не поверят... думаю, разумнее было бы придерживаться первоначального плана.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

- Раладан, - она в первый раз назвала его по имени, - а если нас догонят? Та каравелла или другие имперские корабли? Все будут болтаться на реях, и мы тоже. Нет, Раладан. Бежим сегодня ночью.

Он подумал, что девушка, возможно, права.

- А Тарес?

- Тарес...

Она отрицательно покачала головой.

На губах стоявшего под дверью капитанской каюты офицера появилась слабая усмешка. Полагая, что вряд ли еще услышит что-либо достойное внимания, он осторожно и тихо, удалился.

Присутствие девушки и лоцмана на корабле было теперь в большей степени неизбежно, чем когда-либо, размышлял Тарес, возвращаясь на свое место у мачты. Перед лицом облавы и скорых штормов исчезновение этих двоих обязательно отразилось бы на дисциплине и настроении команды. Он обязан был перечеркнуть их планы. Впрочем - он снова мрачно усмехнулся, они не оставили ему выбора...

Вечером, когда было уже достаточно темно для того, чтобы никто не заметил отсутствия шлюпок, он пошел на корму и попросту перерезал канаты.

10

- Шлюпки пропали, - сказал Раладан.

Девушка остолбенела. Лоцман же был спокоен, как всегда, но в уголке его губ она заметила легкую гримасу.

- Кто-то слышал наш разговор.

- Кто-то из команды?

- Сомневаюсь.

Внезапная мысль поразила ее.

- Это, случайно... не твоя работа?

Он положил на стол приготовленный мешок с провизией.

- За кого ты меня принимаешь? - спросил он таким тоном, что она тотчас же, почти инстинктивно, виновато махнула рукой:

- В таком случае... честно говоря, мне в голову приходит лишь один человек.

Он молчаливо согласился с ней.

- Слишком легко все шло, - сказала она, помолчав.

- Тарес не враг нам, госпожа. Стоило тебе отказаться от мысли бежать со "Змея", и он оставался бы верным и преданным офицером.

- Значит, ты тоже хочешь сделать из меня настоящую королеву пиратов?

Раладан не выдержал:

- Ради Шерни, я хочу, чтобы тебе ничто не угрожало, только и всего. Я просто говорю о том, как это выглядит в глазах других. Я достаточно хороший лоцман, для того чтобы не умереть с голоду, могу с равным успехом ходить как под пиратским флагом, так и под имперским, за мной нет никакой вины. Но поставь себя на место Тареса. Для него мир начинается и заканчивается здесь, на этой палубе. Он обвиняется в подстрекательстве к бунту на имперском корабле, за его голову назначена награда. Что же ему остается?..

- Он награбил достаточно добра, чтобы уехать куда-нибудь далеко, хотя бы в Громбелард, и начать нормальную жизнь, - резко перебила девушка. Хватит с меня разговоров о несчастном Таресе. Он смешал нам все планы.

- Мне что, его убить?

- Нет! Этого я не говорила... - перепугалась она.

- Значит, будем держаться первоначального плана. В конце концов мы пристанем к берегу. Тогда никто нас не станет держать.

- Я в этом не настолько уверена.

Он тряхнул головой:

- Чего ты, в конце концов, хочешь, госпожа? Ждешь от меня чуда? Может быть, мне прыгнуть за борт и притащить эти шлюпки обратно?

Молчание.

- Думаю, тебе нужно лечь спать. Да и мне бы не помешало. Прошлая ночь была не из приятных.

Девушка вздрогнула.

- Я не смогу заснуть...

Он вздохнул:

- Хочешь, чтобы я остался с тобой?

Они опять помолчали.

- Странно, но... я уже говорила... ты не такой, как остальные. Если бы я не знала, никогда бы не подумала, что ты...

Она оборвала фразу на полуслове.

- Злодей, - закончил он за нее, садясь за стол. - И убийца. Морской разбойник.

Снова наступила тишина.

- Может, это даже и хорошо, - наконец сказал он, - что мы можем спокойно поговорить. Я давно уже хотел тебе кое-что объяснить, но ты всегда была такая... - он поколебался, - неприступная... Видишь ли, госпожа, - помолчав, продолжил он, - иногда я завидую тебе, как просто ты смотришь на все. Пираты плохие, а солдаты хорошие, хотя убивают и те и другие. Торговец, по уши погрязший в обмане, - порядочный человек, но воришка, который крадет у него кошелек, - подлый злодей. Команда этого корабля, Тарес, Дороль и остальные, - просто пираты. А ты когда-нибудь думала о том, откуда берутся пираты? - Он испытующе посмотрел на нее. Известно ли тебе, госпожа, что такое служба на имперском корабле? Или торговом барке?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 135
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король просторов - Феликс Крес бесплатно.
Похожие на Король просторов - Феликс Крес книги

Оставить комментарий