Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Краснеть он не желает. Что угодно, только не краснеть. Пытается не дышать, чтобы не покраснеть.
— Нет, — отвечает он. Ему так хочется приврать, приукрасить себя, но он не может. — Нет.
— Ты правду говоришь?
— Правду… да, я… понимаете, я участвовал в отборочных соревнованиях в команду, но… понимаете… но у меня были другие дела.
Анджела понимающе кивает головой.
— Стыдуха, — говорит она, подаваясь вперед и касаясь руки парня. Поглаживает его бицепсы. — С такими руками… Да они же враги себе, что, не так?
— Так. Конечно, так.
Ему трудно дышать от охватившей его радости. Прелестная девушка, зашедшая в его магазин, выстреливает в него прощальной улыбкой и машет ручкой. Она направляется к входной двери. Он хочет окликнуть ее, спросить, как зовут, попросить дать ему номер телефона, но его голосовые связки отказываются служить. Вдруг она останавливается, разворачивается и направляется обратно к прилавку. В его голове проносится мысль, а не собирается ли она пригласить его куда-нибудь. Не собирается ли она сделать первый шаг.
— Я нашла пятьдесят центов, — говорит она, хлопая по прилавку двумя четвертаками.
В первую секунду он ничего не соображает. При чем здесь пятьдесят центов, когда речь должна идти о свидании? Тут его осенило: жвачка. Жвачка.
— О, — только и может сказать он. — Отлично. — Он опускает поданную мелочь в денежный ящик.
— Я могу получить назад мои двадцать баксов? — спрашивает она, моргая такими милыми, большими, голубыми глазами.
Он кивает головой и вынимает из денежного ящика ее купюру. Подает ей, смотрит, как она кладет ее в карман. Наклоняет голову и смотрит в пол. Ему легче говорить, не глядя на нее.
— Послушай, — говорит он; слова застревают в горле, — может, мы как-нибудь куда-нибудь сходим?
Ответа нет. Он боится поднять глаза. А что, если она смеется над ним?
Но смеха не слышно, да и ответа не будет. К моменту, когда он собирает всю свою волю, пересиливает страх и поднимает голову, над входной дверью звякает колокольчик. Девушки нет.
Оказавшись на улице, Анджела замедляет шаги. Рой появляется из-за деревьев, растущих позади магазина, подходит к ней.
— Получила двадцать баксов?
— Да.
— И девятнадцать пятьдесят, которые он дал тебе на сдачу?
— Твоя наука, — смеется она.
— Это трюк с двадцатидолларовой купюрой, — говорит Рой. — Старейший трюк, описанный в книгах. Может быть, и не самый старый, но…
— Господи, это было так легко. Я и не думала, что это будет так легко.
— Это азы. Самое необходимое. Будет еще легче. Но учти, так бывает не всегда.
— Понимаю, понимаю. Это просто… это доставило удовольствие. Как будто сделала что-то хорошее для разнообразия.
Рой пожимает плечами. Он рад, что для нее все кончилось хорошо.
— Да нет, все это не так. Это всего лишь один из способов делать дела.
— Так что, — говорит она, — давай снова провернем такое же дело. На этой улице есть киоск «7–11».[11]
— Нет, хватит. Мы договаривались на один трюк.
— Ну давай, экое дело какой-то затрушенный киоск. Тоже мне событие. Ну как, по-твоему, я смогу совершенствоваться, если у меня не будет практики?
— Тебе и думать не следует о том, чтобы совершенствоваться, и вообще не следует практиковаться. С этим покончено.
Именно этого он и опасался. Тяги к легким деньгам. Самое первое дело, которое он провернул, было тоже с двадцатидолларовой купюрой, а потом все пошло по восходящей. Хэнк обучил его всем ходам и выходам, всем подробностям и особенностям этой системы; но именно его первое дело, трюк с двадцатидолларовой купюрой, поймало его на крючок, втянуло его в это занятие.
— Не хочешь ли пообедать? — спрашивает он Анджелу, надеясь, что она не выкинет какой-нибудь очередной фокус.
— Конечно, хочу, — отвечает она. В голосе нотки разочарования, это заметно; но на сей раз обошлось без наказания молчанием. Она разумная девочка. Она знает меру.
Зуммер из заднего кармана брюк. Лицо Роя искажает гримаса, будто кто-то впился ему в ягодицу. Он протягивает руку назад, нащупывает твердый пластиковый квадратик, подающий звуковой сигнал. Его можно настроить на подачу вибросигнала. Эту техническую новинку Рой ненавидит.
Он достает из кармана пейджер и смотрит на номер. Номер ему неизвестен, но после номера стоят четыре цифры 2420. Это код Фрэнки.
— Вот дерьмо.
— Что?
— Я получил сигнал позвонить.
Анджела, улыбаясь, многозначительно смотрит на него:
— Срочная распродажа антиквариата?
— Отдают почти даром. Мне надо найти телефон-автомат.
Анджела достает свой мобильный телефон, но Рой жестом руки просит убрать аппарат.
— Да что ты, звони, — убеждает она. — У меня оплачено пропасть сколько времени.
— Из автомата, — стоит на своем Рой. — В нашем деле надо только так.
Они быстрым шагом идут по улице, Рой пробегает взглядом по обеим сторонам улицы, выискивая телефонную кабину. Ага, вот она, на другой стороне. Рядом с гастрономическим магазином.
— Жди меня здесь. Я быстро.
Когда Рой втиснулся в узкую телефонную будку, то понял, что Анджела пересекла улицу вместе с ним. Она машет ему рукой через стекло. Рой набирает номер с экрана пейджера и ждет, когда Фрэнки ответит.
— Алло? — отвечают неуверенно. Голос незнакомый.
— Фрэнки?
— Нет, это Боб.
— Боб?
— Да.
Рой в смущении:
— Боб, ты мне звонил?
— Нет. Нет, ты звонил мне. Ты звонишь по этому номеру.
— Правильно, — говорит Рой. — Я получил сообщение на пейджер. И этот номер у меня на пейджере…
Во время разговора Рой отмечает, что фоном в трубке звучат какие-то голоса. Вот как будто голос Фрэнки, чем-то ошарашенного Фрэнки: «…отойди к черту от телефона, жалкий идиот. Дай мне его, дай мне…» Слышится возня, затрудненное дыхание. Затем из трубки доносится голос Фрэнки, громкий и чистый:
— Рой?
— Да, это я. Что там происходит?
— Я в аэропорту. Звонил тебе на пейджер, отошел на секунду пописать, в это время ты как раз и позвонил, и какой-то козел снял трубку и ответил тебе. Кстати, кто ответил тебе по автомату в аэропорту?
— Боб. А в чем дело?
— Я здесь заварил одно дельце, и теперь ты мне нужен. Кукла по-ямайкски; все готово, я пыхтел над этим дельцем не одну неделю. Парень и курс понизить готов, дело на мази.
Анджела прижимается лицом к стеклу телефонной кабины, черты ее лица искажаются. Рой отворачивается.
— У меня здесь тоже дело, я не могу его бросить на середине. Может, можно подождать до завтра?
— Нет, никак нельзя. Он нервный, как истеричная баба, и не захочет откладывать.
— А деньги при нем?
— Конечно, об этом я и толкую.
Анджела снова перед ним, в руке у нее губная помада. Она начинает что-то чертить помадой на стекле; Рою хватает одной секунды, чтобы распознать написанное: 7–11, 7–11, 7–11. Он снова отворачивается от нее. На этот раз запутывается в телефонном шнуре.
— И сколько?
— Примерно тридцать штук, — отвечает Фрэнки. — Я сказал ему, что мы можем встретиться в баре зала компании «Дельта» в три часа.
Рой смотрит на часы — сейчас около двух. Прикидывает расстояние, пробки, возможные остановки — времени у него в обрез.
— Хорошо, я буду.
— Захвати бумаги и подготовь бабки.
— Конечно, — говорит Рой. — А в чем?
— В фунтах.
— И мне придется прикидываться кем-то вроде англичанина? Да мне ни за что не скопировать этот проклятый акцент… в прошлый раз ты раскрутил этого французского козла…
— Американский банкир со Среднего Запада, — произносит Фрэнки, смеясь. — Это тебе подходит?
— Ну ладно. В три часа в баре зала компании «Дельта».
Анджела тем временем изрисовала яркой губной помадой стекло на другой стороне телефонной кабины. Цифры 7 и 11 смотрят на него отовсюду. Пританцовывая, она вертится вокруг кабины, улыбается, смеется и машет Рою рукой. До него доходит, что надо подумать о том, как быть с Анджелой. Он понимает, что у него нет времени подбросить ее домой. Он понимает, что она ни под каким видом не должна ехать с ним.
— Я привезу с собой то, чем отвлечь внимание.
— Отвлечь что? — не понимает Фрэнки.
Рой вешает трубку. Выходит из телефонной кабины.
— Кто звонил? — спрашивает Анджела.
— Да, это по делу.
— О-о-о-о, — оживляется Анджела. — Может, я могу помочь?
Рой спешит, он почти бежит. Анджела не отстает.
— Да.
— В самом деле?
— Да. Мне, конечно, влом, но и выбора у меня нет. Ты сделаешь то, что я скажу, тогда все для всех кончится благополучно. Ты хотела попрактиковаться — вот и попрактикуешься.
— А в чем будет состоять моя работа? — спрашивает она. — Что я буду делать?
— Ты должна будешь разыграть приступ буйства. Думаю, ты с этим справишься?
- Б-11 - Олег Юрьевич Рой - Героическая фантастика / Триллер
- Откровения маньяка BTK. История Денниса Рейдера, рассказанная им самим - Кэтрин Рамсленд - Биографии и Мемуары / Триллер
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Голос крови - Олег Юрьевич Рой - Детектив / Триллер
- Вечная тайна - Мэдисон Ригс - Боевая фантастика / Триллер / Фэнтези
- Пропавшая - Майкл Роботэм - Триллер
- Одержимый - Питер Джеймс - Триллер
- Афера - Стивен Фрей - Триллер
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Фабрика драконов - Джонатан Мэйберри - Триллер