Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но паук, вися на подрагивающей паутине, все еще сучил лапами.
Тэннер опять включил огнемет — на целые десять секунд. Теперь, когда пламя угасло, путь был свободен.
Черт проскочил опасное место — сна ни в одном глазу, все чувства обострены до предела, телесные страдания позабыты. Он гнал как на пожар, пытаясь изгнать из памяти увиденное.
Впереди справа задымила еще одна гора, но обошлось без извержений — лишь редкие хлопья пепла осыпались с небес, когда Тэннер проезжал мимо.
Он сварил кофе и, выпив чашку, чуть-чуть передохнул, а потом опять помчался навстречу рассвету.
* * *
Машина прочно увязла в грязи где-то в Восточной Пенсильвании, и Тэннер сыпал проклятиями. Грег выглядел хуже некуда. Солнце приближалось к зениту. Черт откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Ну, хватит, перебор!
Он уснул.
Пробудившись, он почувствовал себя совсем скверно. По броне вездехода стучали. Руки Тэннера сами собой потянулись к кнопкам управления огнеметами и «крыльями», а взгляд обежал экраны.
Черт увидел старика, а с ним — двоих помоложе. Все были вооружены, но стояли у самого левого крыла, и Тэннер знал, что в два счета сумеет разрезать их пополам.
Черт включил трансляцию.
— Чего надо? — прохрипел его голос из внешнего динамика.
— С вами все в порядке? — крикнул старик.
— Не очень. Вы меня разбудили.
— Застряли? Никак?
— Вроде того.
— У меня есть пара мулов. Может, они бы вас вытащили, но до завтрашнего утра мне с ними сюда не поспеть.
— Ништяк! — возликовал Тэннер. — Буду вам чертовски благодарен.
— Вы откуда?
— Из Л. А.
— А что это?
— Лос-Анджелес. Западное побережье.
Снаружи зашушукались.
— Далеко же вас занесло от дома, мистер, — наконец заметил старик.
— А то я сам не знаю… Послушайте, если насчет мулов вы это серьезно, я двумя руками за! Дело больно срочное.
— Что за дело?
— Про Бостон слыхали?
— Знаю, что есть такой.
— Так вот, там народишко мрет от чумы. Ну а я везу лекарства, чтобы их спасти, если, конечно, доеду.
Снова послышалось невнятное бормотание.
— Мы вам поможем, — объявил старик. — Бостон — это не комар начихал, так что вытащим вас непременно. Хотите, вместе сходим за мулами?
— Куда? И кто вы такие?
— Меня звать Сэмьюэл Поттер, а это мои сыновья, Родерик и Калибан. У меня ферма милях в шести отсюда. Надумаете заночевать — милости просим.
— Не то чтоб я вам не доверяю, — протянул Тэннер. — Но я вообще никому не верю, если вы понимаете, о чем я. За последнее время в меня слишком часто стреляли, чтобы хотелось рисковать.
— Хм… А если мы бросим ружья? Наверняка вы способны изрешетить нас, не сходя с места, а?
— Точно.
— Выходит, для нас и стоять тут рискованно. А мы ведь хотим помочь. Коли бостонские торговцы перестанут наведываться в Олбани, нам же будет солоно. Есть там с вами еще кто? Пусть он вас прикроет.
— Погодите. — Тэннер открыл дверцу и спрыгнул на землю.
Старик протянул руку, и Тэннер пожал ее, а потом поздоровался и с сыновьями.
— Есть тут поблизости какой-нибудь доктор? — спросил он.
— Да, в поселке — это миль тридцать к северу.
— Мой напарник расшибся. Думаю, ему нужен врач. — Тэннер мотнул головой в сторону кабины.
Сэм подошел и заглянул внутрь.
— А почему он так спеленут?
— Слетел с катушек, вот и пришлось настучать по кумполу. Ну а потом на всякий пожарный я его связал. Но с тех пор ему совсем поплохело.
— Давайте-ка сладим носилки, устроим бедолагу да привяжем покрепче, а мои молодцы снесут его домой. Там и пошлем кого-нибудь за доком. Да, кстати, у вас самого вид неважнецкий. Ей-богу, вы не прочь помыться, побриться и залечь в чистую постель.
— Ага, мне и впрямь хреново, — сознался Тэннер. — Давайте-ка поскорее сварганим носилки, пока вторые не понадобились.
Сидя на крыле вездехода, он курил, пока сыновья Поттера рубили и обдирали деревья. Волнами накатывала усталость, и Тэннер с трудом отгонял дремоту. Глаза слипались. Ноги стали ватными, плечи ныли. Сигарета выпала из пальцев, и Тэннер завалился на капот.
Кто-то похлопывал его по ноге.
Черт с трудом разлепил веки и посмотрел вниз.
— Порядок! — улыбнулся Поттер. — Мы развязали вашего напарника и уложили на носилки. Может, запрете машину и пойдем?
Тэннер, кивнув, соскочил с крыла. Колени подломились, и он чуть не сел на землю, но все-таки закрыл кабину и, пошатываясь, заковылял к старику, одетому в оленью кожу.
Они зашагали через поле, и некоторое время спустя Черт втянулся в ритм, чисто механически переставляя ноги.
Сэмьюэл Поттер, возглавлявший процессию с ружьем на сгибе руки, всю дорогу не закрывал рта. Возможно, чтобы Тэннер не заснул на ходу.
— Тут близенько, сынок, а минут через пять и идти станет легче. Кстати, как, вы сказали, вас звать?
— Черт, — представился Тэннер.
— Извиняюсь?
— Черт. Черт меня зовут. Черт Тэннер.
Сэм Поттер хихикнул.
— Имечко — врагу не пожелаешь, мистер. Не в обиду будь сказано. Я представлю вас жене и младшенькому «мистером Тэннером», ладно?
— Без проблем, — пропыхтел Черт, с громким чавкающим звуком вытягивая ноги из болота.
— Без бостонских торговцев нам худо придется, ей-ей. Хоть бы вы поспели к ним вовремя!
— А чем они торгуют?
— Держат в Олбани магазины и два раза в год — весной и осенью — устраивают ярмарку. Ну и привозят все, что нам ни понадобится: иголки, нитки, чайники, сковородки, семена, оружие, патроны, — в общем, на любой вкус. Да и повеселиться на этих ярмарках можно всласть. Отсюда до Бостона вам, почитай, всякий охотно подсобит. Надеюсь, все будет хорошо. А мы уж вас снарядим в дорогу от души.
Они выбрались на более высокий и сухой участок.
— То есть начиная отсюда Дорога вроде как сплошное удовольствие?
— Ну, вообще-то, нет. Но я пройдусь с вами по карте и растолкую, за чем стоит глядеть в оба.
— Карта у меня с собой, — вспомнил Тэннер, когда они с вершины холма увидели вдалеке деревенский дом. — Ваша хата?
— Верно. Идти-то всего ничего осталось. Два шага… а притомились, так обопритесь на мое плечо.
— Сам дойду, — буркнул Тэннер. — Просто я сожрал столько таблеток от сна, что весь этот недосып теперь разом меня накрыл. Да ладно, прочухаюсь.
— Ну, вы уже вот-вот отправитесь баиньки. А как проснетесь, мы вместе глянем на эту вашу карту, чтобы вы отметили там все места, про какие я расскажу.
— Славно, — пробормотал Тэннер, — славно… — Он опустил ладонь Сэму на плечо, едва передвигая заплетающиеся ноги. В голове плыло и шумело почти как у пьяного, и Черту стало досадно, что он и впрямь
- Птица малая - Мэри Дориа Расселл - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Хроники Амбера. Том I - Роджер Желязны - Боевая фантастика
- Раскрой свои крылья - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика
- Меч-птица (ЛП) - Нэнси Йи Фан - Боевая фантастика / Природа и животные / Фэнтези
- Дорога стали и надежды - Дмитрий Манасыпов - Боевая фантастика
- Падение Предела - Эрик Ниланд - Боевая фантастика
- Падение Предела - Эрик Ниланд - Боевая фантастика
- Авантюрист. Русская Америка. Часть вторая (СИ) - Риддер Аристарх - Боевая фантастика
- Спуск к океану (ЛП) - Уильям Форстен - Боевая фантастика
- Город смерти - Виктор Глумов - Боевая фантастика