Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна золотой лихорадки - Фиона Келли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Глория присела на корточки возле лампы, положив на колени ружье.

— Думаю, это меняет дело, не так ли? — обратилась она к Сэлли. — Думаю, пришло время сказать мне, где золото.

Сэлли устало покачала головой.

— Я уже говорила — много раз — я не знаю, куда положили это золото. Вы что, думаете, я бы не отдала вам это проклятое золото, если бы знала? Думаете, мне хочется умереть здесь?

Глория с яростью посмотрела на нее.

— Я думаю, и ты, и этот старик совершенно ненормальные и способны на все, лишь бы не отдать мне золото, — ответила она. Медленно ее губы растянулись в коварной ухмылке. — Но сейчас вопрос стоит по-другому: готовы ли вы заставить страдать других людей ради того, чтобы сохранить свою тайну, — она бросила быстрый взгляд в сторону девочек. — Вам понятно, что я имею в виду? — опять посмотрела она на Сэлли и Белую Сову. — Эй, ты, старик! Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!

Белая Сова даже глазом не моргнул, продолжая смотреть в пространство с плотно сжатыми губами.

Глория перевела взгляд на Сэлли.

— Почему он не хочет говорить? — подозрительно спросила она. — Какой-нибудь старый индейский трюк? Так из этого ничего не выйдет! — Ее голос поднялся до крика. — Старик, можешь сидеть здесь и смотреть в никуда, пока не сгниешь, — мне наплевать! Никто не уйдет из пещеры, пока я не получу свое золото. Оно мое, — истерично взвизгнула она. — Билл Карсон был моим предком. Горбатился как проклятый в этой богом забытой дыре — а порсон был моим предком. Горбатился как проклятый в этой богом забытой дыре — а атыми губами. сохранить свою тайну — она щеру. том Джек Фостер надул его, отдал, вот так, ни с того ни с сего его денежки! Но я здесь, чтобы вернуть их!

— Джек Фостер вовсе не собирался его обманывать, — попыталась объяснить Трейси. — Он искал Билла повсюду — но так и не нашел. И потом, вообще, почему вы считаете, что имеете право на эти деньги? Что вы сделали, чтобы заслужить их?

Ледяной взгляд Глории вперился в нее.

— Я положила много труда ради них, можешь мне поверить, — ответила она. Голос ее был опять спокоен и сух. — И все было прекрасно, если бы не твое глупое упрямство, — сердито бросила она Сэлли. — Ты что, думала, то письмо — шутка? Думала, я бросаю слова на ветер?

— Так это вы написали то письмо с угрозами? — ахнула Холли.

Для нее ситуация начала проясняться.

Глаза Глории сузились.

— Не знаю, как ты об этом разведала, но могу подтвердить — да, это я написала то письмо. Я устроила аварию машины, и я подожгла музей.

— И вы украли мой дневник! — воскликнула Трейси.

Глория хмуро посмотрела на нее.

— Нет, — сказала она. — Он мне был не нужен — ведь в моем распоряжении была Сэлли, — она улыбнулась своей злой шутке. — Но мне было на руку, что вы заподозрили Уокера. Вот зачем я угнала вчера его взятую напрокат машину. Я знала, что, увидев ее, вы сообщите полиции, что за всей этой историей стоит Уокер. А потом, пока они за ним гоняются, я смогу исчезнуть со своим золотом, — она посмотрела на Сэлли. — Мне нужно золото, только и всего. Что толку от него вашим людям? Вам оно не нужно. Отдай его мне, и делу конец. Обещаю, что никто из вас не пострадает.

— Я вам не верю, — ответила Сэлли. — Вы воровка и лгунья — и я думаю, вы сошли с ума от жадности.

Глория в гневе уставилась на нее.

— Тебе следует мне поверить, — прорычала она. — Потому что, если я не получу свое золото, то оставлю вас всех здесь — подыхать с голоду.

— Отпусти девочек, и мы с тобой найдем какое-нибудь решение, я уверена, — убеждала ее Сэлли.

— Девчонки останутся здесь, — отрезала Глория.

Она подошла к Джонни Белой Сове, присела перед ним на корточки, стараясь заставить его посмотреть себе в глаза.

— Он не сказал ни слова с того момента, как я привезла тебя к нему в дом прошлой ночью, — пробормотала она, глядя в темные непостижимые глаза старика. — Я думала, может, у него развяжется язык, когда я привезу вас сюда. Что я должна сделать, чтобы ты понял, что я не шучу, старик? — вдруг закричала она ему в лицо. — Начать убивать людей? Этого ты добиваешься?

Она встала с искаженным отчаянием и бешенством лицом. Шагнула к трем девочкам.

— Ну, с которой начать? Ты выберешь, или это сделать мне? — выкрикнула она.

В немом ужасе Холли смотрела на Глорию. Неужели она настолько лишилась ума, что застрелит их?

— Ничего им не говори, — выкрикнула Трейси. — Мы ее не боимся!

Глория резко обернулась к ней.

— Напрасно, Трейси, — прошипела она. — Вам следовало бы бояться.

В этот момент со стороны извилистого тоннеля, идущего от входа к пещере, долетел неожиданный звук. Звук работающего автомобильного двигателя и шорох колес по каменистой дороге. Взгляды всех устремились в ту сторону. Сердце Холли екнуло. Кто-то нашел их — и сейчас они будут спасены!

Глория посмотрела на девочек.

— Если кто-то из вас хотя бы пикнет, пристрелю всех троих, — пригрозила она с пугающим спокойствием. Потом вошла в тоннель и исчезла из вида.

— Она совсем спятила! — выдохнула Трейси. — Надо отсюда выбираться.

Девочки подбежали к сидящим у стены Сэлли и Белой Сове, присели на корточки, безуспешно пытаясь развязать руки этим двум представителям племени осейо.

— Ну и затянула, — посетовала Холли, дергая без всякого результата веревку на запястьях Сэлли.

— Не теряйте зря время, пытаясь спасти нас, — спокойно заговорил Белая Сова. — Вам самим надо спасаться. Из пещеры есть другой выход. Путь будет нелегким, но он выведет вас отсюда.

Белинда подбежала к проему туннеля и прислушалась, надеясь на невероятное: услышать голоса офицеров Хока и Бреннена, забирающих Глорию под стражу. Это было бы здорово! Голос, который донесся до нее из тоннеля, действительно был мужским, но не принадлежал ни одному из двух знакомых им полицейских. Это был голос Кита Уокера.

— Мистер Уокер, — услышала она слова Глории. — Как я рада вас видеть. Не хотите ли присоединиться к нашей небольшой компании?

— Что здесь происходит? — спросил Уокер. — Не цельтесь в меня из этой штуковины! Вы что, с ума сошли?

Затем послышался шум короткой потасовки. После чего Белинда уловила глухой стук, стон Уокера и последовавший за ним звук падения на землю чего-то тяжелого. Не надо было обладать богатым воображением, чтобы представить себе происшедшее. Уокер попытался вырвать ружье из рук Глории, она ударила его, он упал на землю.

После этого по звукам Белинда поняла, что что-то тяжелое волокут по тоннелю. Она бросилась к подругам, все еще сражавшимся с тугими узлами веревок.

— Это был Уокер, — прошептала она. — Глория ударом оглушила его. Думаю, он без сознания.

— Слушайте меня, — сказал Белая Сова. — Идите вон в ту расщелину, — он кивнул в сторону длинного V-образного пролома в стене пещеры. — Двигайтесь все прямо. Доходя до развилки, всегда выбирайте дорогу слева.

— Нет, мы не можем вас бросить, — покачала головой Холли.

— Делайте, что говорит Белая Сова, — заторопила их Сэлли вполголоса. — Глория нам ничего не сделает — мы слишком нужны ей. Она твердо верит, что мы можем привести ее к золоту. Возьмите лампу — быстрее.

— У меня есть фонарик, — сказала Холли, вытаскивая его из рюкзака.

— Уходите! — скомандовал Белая Сова.

Девочки посмотрели друг на друга. Времени на то, чтобы освободить двух заложников, не оставалось, и, если они не начнут действовать немедленно, Глория вернется, и их единственный шанс на спасение будет упущен.

— Мы приведем помощь, — прошептала Холли. — Обещаю.

И подруги бросились к расщелине — Холли впереди, за ней Трейси и последней Белинда.

Сзади послышались крики Глории Энджел. Через мгновение прогремел выстрел, громко прокатившийся по всему лабиринту пещер. Белинда вздрогнула, когда пуля отрикошетила от стены прямо сзади нее.

Холли рванулась вперед. Со всех ног она бежала по плавно изгибающемуся туннелю, скользя лучом фонарика по земле впереди себя. А узкий туннель уходил, петляя, все глубже и глубже под землю. По дороге им встречались и боковые ответвления, но Холли следовала наставлению Белой Совы и всегда выбирала главный тоннель.

Наконец они вышли в длинную пещеру с высоким сводом. Напротив них из пещеры вели три туннеля. Поскольку это не была развилка, они выбрали центральный ход и оказались в узкой щели, в которой едва смогли двигаться. Бежать теперь было невозможно. Потолок тоже начал снижаться, заставляя их пригибаться.

А сзади отчетливо слышались тревожащие звуки погони. Холли не хотелось думать о том, что сделает с ними Глория Энджел, если поймает. Обезумевшая от золотой лихорадки, она была способна на все.

Туннель расширился, и они смогли пробежать через серию пещер. Оглянувшись на бегу, Белинда увидела голубые отсветы на стенах сзади и поняла, что Глория Энджел настигает их. Испугавшись, она поторопила своих подруг.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна золотой лихорадки - Фиона Келли бесплатно.
Похожие на Тайна золотой лихорадки - Фиона Келли книги

Оставить комментарий