Рейтинговые книги
Читем онлайн Мелодии любви - Эрмина Блэк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Ролло хотел что-то сказать, но Лорелея прервала его:

— Не волнуйся, я буду помогать тебе, только не торчи постоянно рядом со мной. Конечно, в обществе мы можем встречаться, но я не хочу, чтобы ты приходил ко мне, и сама буду появляться у тебя только вместе с прочими гостями. А когда мы уедем…

— Ты ошибаешься, если думаешь, что меня легко отшить, — злобно прошипел Ролло. — Не пытайся обмануть меня! Ты привезла сюда Грейсона только для того, чтобы раздразнить Кэри Реннингтона и вернуть его…

— Что это тебе взбрело в голову? — ледяным тоном осведомилась Лорелея. — Что общего у Кэри Реннингтона с моим мужем? Конечно, он племянник мистера Вилльерса, но ведь…

— Шила в мешке не утаить, дорогая, — ответил Ролло. — Ты знакома с Реннингтоном. Я знаю, что ты и этот красавчик когда-то были довольно близки. Скажем точнее — в то время, когда ты после свадьбы уехала из Англии в Австралию.

Выражение лица Лорелеи не изменилось, но Ролло уловил, как тяжело она дышит.

— Это просто смешно! — воскликнула она. — Если я путешествовала с этим человеком на одном корабле и он проявлял ко мне определенный интерес, это еще не значит, что… О, ты действительно глуп! Предположить, что мы были любовниками! Да я не имела ни малейшего желания связываться с ним! Зачем мне лишние сплетни?

— Думаю, я не ошибся, — невозмутимо продолжал Ролло, — но теперь это неважно — на сцене появилась соперница. Реннингтон влюблен в смазливенькую сестру милосердия, которая ухаживала за ним, когда он был болен. До меня дошла новость, что они помолвлены.

— Я знаю. Прошлой ночью он сказал мне об этом, — с видимым облегчением проговорила Лорелея.

— Сегодня утром я видел, как они целовались в автомобиле… — Притворяясь, что никак не может прикурить сигарету, Ролло пристально наблюдал за ней, но не обнаружил ни малейших признаков волнения, разве что дыхание Лорелеи стало чуть более учащенным.

— Правда? — Она взглянула на усыпанные алмазами часики. — У меня нет сейчас времени обсуждать эту потрясающую новость. Мне пора переодеваться и ехать в госпиталь к Саймону. Но раз уж ты пришел, поговорим о деле. Ты распорядился деньгами, которые я передала тебе в прошлый раз? Впрочем, мне все известно. Так можно и прогореть, дорогой. Ты совсем не приучен к бережливости. Покупка земельных участков — дорогое удовольствие.

— Знаю, — согласился Ролло. — У меня уже полно долгов.

— Ты ведь понимаешь, что отдавать их придется тебе самому? Зачем ты купил поместье?

— Как ни трудно поверить в это, я хотел иметь собственный дом, к тому же мне понравилось на острове.

— Рада слышать, только не понимаю, почему ты выбрал именно этот остров! Полагаю, тебе в конце концов придется все продать.

— Но разве это не касается нас обоих?

— Только тебя, дорогой мой, — поправила Лорелея. — Я тут больше ни при чем.

— В самом деле? Тогда пришло время мистеру Саймону узнать одну любопытную историю… Или и это тебя не касается?

— Болван! Ты забыл, что тебе неплохо платили! И заруби себе на носу: ты ничем не сможешь повредить мне. Я ничего не боюсь. Не в твоих интересах ссорить меня с Саймоном — ведь тогда я не смогу оплачивать твои многочисленные удовольствия! Так что предупреждаю, если ты не перестанешь шантажировать меня, я найду способ сообщить обо всем мужу!

— Ты не сделаешь этого!

— Обязательно сделаю! И уверена, он простит меня, но тогда тебе не достанется даже крошки с моего стола. Подумай над этим хорошенько.

— Но разве ты не знаешь, что для меня невыносимо видеть тебя в чужих руках и знать, что ты недоступна! Позволь мне всегда быть поблизости…

— Нет, Ролло. Вскоре Саймон поправится, и мы уедем. Ты не сможешь следовать за нами. Но не беспокойся, я найду способ помочь тебе, и сообщу тебе об этом уже завтра. А сейчас уходи.

— Хорошо, до завтра.

Ролло нехотя вышел.

Покусывая губы, Лорелея смотрела на закрывшуюся за ним дверь. О, он еще пожалеет, что посмел так разговаривать с ней!

Переодеваясь, чтобы ехать в госпиталь, она думала о том, как стала известна ее связь с Кэри. Должно быть, разболтала одна из дам, бывших с ними на корабле. Но ведь она путешествовала под своей девичьей фамилией! Однако больше всего ее беспокоило другое. Ролло сказал, что видел Кэри и эту девчонку… Надо было что-то предпринять, мысль о том, что Марго добилась успеха там, где она, Лорелея, потерпела поражение, казалась невыносимой.

Глава 14

Матушка не одобряла широкого оглашения помолвки, ворча, что пример Марго может воодушевить других сестер.

— Конечно, я понимаю, что весной на людей находит какая-то болезнь, но мне бы совсем не хотелось менять весь персонал…

Впрочем, она ни словом не упомянула, что ее саму уже поразила эта «болезнь».

Марго начала ухаживать за Саймоном Грейсоном и обнаружила, что он довольно приятный человек. Только присутствие Лорелеи слегка раздражало ее. Марго она либо не замечала, либо обращалась к ней с оскорбительной любезностью.

Марго старалась забыть все, что знала о Лорелее, и воспринимать ее только как жену пациента, но не могла избавиться от желания как можно скорее распрощаться с четой Грейсонов.

Вечером, спустя неделю после танцев в клубе «Магнолия», Кэри ужинал у себя дома, а потом вышел пить кофе на террасу. Из-за болезни сестры Флэннаган, Марго пришлось дежурить вне очереди, так что она должна была появиться не раньше завтрашнего полудня. Опустившись в глубокое кресло с чашкой кофе, Кэри подумал, что слишком устал, чтобы просматривать принесенные агентом бумаги, и полез в карман за портсигаром, но его там не оказалось. Он уже собрался позвать слугу, но вспомнил, что, должно быть, забыл портсигар на столике в ресторане, где они сегодня завтракали с Марго.

Через четверть часа ему все же удалось заставить себя пройти в кабинет и сесть за письменный стол, но тут его внимание привлек шорох, доносившийся из-за тяжелых портьер, за которыми находилась застекленная дверь в сад. Кэри прислушался. Шорох повторился — казалось, кто-то водит пальцем по стеклу, прося впустить его.

Ни минуты не колеблясь, Кэри широко распахнул дверь.

Посетительница шагнула через порог, и радостный возглас Кэри оборвался, едва он увидел ее лицо.

— Кэри, прошу тебя, не сердись! Мне было необходимо увидеть тебя, — умоляюще проговорила Лорелея.

Оправившись от потрясения, Кэри вопросительно поднял бровь, холодно глядя на непрошеную гостью.

— Вообще-то, для вас я занят, но если вы по делу, постарайтесь не отнимать у меня много времени, — с холодной, равнодушной вежливостью, глубоко ранившей Лорелею, он подвинул ей кресло. — Не хотите ли кофе? Или что-нибудь выпить?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мелодии любви - Эрмина Блэк бесплатно.
Похожие на Мелодии любви - Эрмина Блэк книги

Оставить комментарий