Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джудит уставилась на свои руки, снова уронила их на колени и, вглядевшись в лицо Хикса, сказала:
– Мне не нравятся ваши глаза. Сперва я думала, что нравятся, но все-таки нет.
– Вы действительно сильная женщина! – с восхищением произнес Хикс. – Хотите еще раз прослушать запись?
– Нет. Что толку?
– Это ваш голос?
– Нет.
– Что? – Хикс вопросительно поднял брови. – Разве? Возможно, вы просто его не узнаете. Люди часто удивляются, услышав свой голос в записи.
– Возможно, этот голос и похож на мой, – кивнула Джудит, – точно сказать не могу. Но я твердо знаю, что это не я. Такого не может быть по определению! Подобного разговора с Джимми Вейлом у меня никогда не было. А кроме того, та женщина использует обороты речи, которые мне не свойственны. Это не я. – Она стукнула кулаком по колену. – Какая-то чудовищная подстава! Это… – Вскочив с места, она направилась к радиоприемнику и, когда Хикс преградил ей дорогу, презрительно бросила: – Не глупите! Я просто хочу посмотреть на пластинку. Ведь она в любом случае моя. Я заплатила за то, чтобы вы доставили ее мне.
Хикс снял пластинку с вертушки.
– Можете на нее посмотреть, – согласился он, держа пластинку перед глазами миссис Данди. – Но доставка откладывается. Не то чтобы эта запись была нужна мне прямо сейчас. Хотя, полагаю, она понадобится в качестве улики для предъявления кое-кому обвинения в убийстве.
Миссис Данди уставилась на Хикса.
– Глупости! – отрезала она. – Только потому, что ту женщину убили в Катоне… Ведь убийца – ее муж…
– Нет. Не муж.
– Но как же так?! Газеты… и его бегство…
– В газетах пишут лишь о том, что знают журналисты. А знают они не слишком много. Мне известно гораздо больше, хотя отнюдь не достаточно. Не исключено, что я даже знаком с убийцей, но я не…
– Если вы подозреваете моего сына или моего мужа, то вы идиот.
– Я не идиот. – Улыбнувшись миссис Данди, Хикс сунул пластинку под мышку. – Впрочем, вы тоже так не считаете, а иначе не стали бы предлагать мне все деньги мира за то, чтобы я нашел того, кто это состряпал. – Он постучал пальцем по пластинке. – И все же хочу вам сказать, что когда я найду его, то вы за свои деньги получите больше, чем ожидали. Вы получите статус свидетеля на судебном процессе об убийстве. Единственный способ избежать этого – швырнуть пластинку в мусорный бак, тем самым дав возможность преступнику скрыться, оставшись безнаказанным. Вы так себе представляете благополучный исход дела?
Миссис Данди, встретив взгляд Хикса, твердо сказала:
– Нет. Тем не менее вы явно перемудрили. Лично я не верю, что убийство той женщины, которую никто из нас никогда в жизни в глаза не видел, хоть как-то связано с… этой пластинкой.
– Даже если и так, мне продолжать?
– Конечно.
– Прекрасно. – Хикс потрепал ее по плечу. – Впрочем, я в любом случае собирался продолжить расследование.
– По-вашему, я этого не понимала? – презрительно фыркнула Джудит Данди. – Я ведь тоже не идиотка.
Глава 15
Покинув без четверти шесть дом Данди, Хикс поехал в Катону. При этом он преследовал сразу две цели: увезти из проклятого дома Хизер Глэдд и получить некую информацию от нее, или от миссис Пауэлл, или от них обеих.
Если бы он немедленно отправился в Катону и ехал бы на сумасшедшей скорости, то, возможно, успел бы кое-кого спасти. Но он не сделал ни того ни другого. Для начала он приобрел в галантерейном магазине картонную коробку и оберточную бумагу, чтобы упаковать пластинку. Затем поехал на вокзал Гранд-Сентрал и сдал коробку в камеру хранения. И наконец заскочил в ресторан «У Джойса» на Сорок первой улице, чтобы поесть запеченных устриц и привести мысли в порядок.
Итак, драгоценное время было упущено. В этот момент, а именно в двадцать пять минут седьмого, когда Хикс разделывал вторую устрицу, Хизер Глэдд сидела на кухне дома в Катоне, ковыряя баранью отбивную, допивая чай и делая вид, будто внимательно слушает миссис Пауэлл. Обычно ужин подавали в семь вечера, но Хизер, не желая сидеть за столом вместе с остальными, пусть и немногочисленными обитателями дома, решила поесть раньше положенного времени. Солнце, слава богу, уже клонилось к закату, а значит, день подходил к концу, и, быть может, сегодня ей наконец удастся уснуть…
Дверь из столовой внезапно распахнулась, и на кухне появился Росс Данди. Мельком посмотрев на него, Хизер продолжила прихлебывать чай, ее рука, державшая чашку, не дрожала. Росс неуверенно посмотрел на девушку и, поколебавшись, выпалил:
– Ты меня избегаешь!
– Оставьте ее в покое! – напустилась на него миссис Пауэлл.
– А я и не знала, что кого-то избегаю, – ответила Хизер.
– Но ты… – Росс запнулся. – Ну вот опять! Проклятье! Вечно я что-нибудь ляпну невпопад! Когда говорю с тобой. На самом деле я просто хотел спросить… – Росс снова запнулся, прислушался и подошел к окну взглянуть на машину, появившуюся на подъездной дорожке.
– Мой отец, – произнес он. – Прекрасно. Ты избегаешь меня, а я избегаю его.
В три шага оказавшись у двери, Росс мгновенно исчез.
– Какой ужас! – неодобрительно заметила миссис Пауэлл. – Подобные отношения между отцом и сыном! Неудивительно, что в доме черт знает что творится!
Хизер воздержалась от комментариев. С тарелкой в руках она подошла к мусорному ведру, выкинула остатки еды, поставила тарелку в раковину и села на место.
– Выглядишь ужасно, – заметила миссис Пауэлл. – Краше в гроб кладут. Ступай к себе и ложись в постель.
– Я собираюсь, – вздохнула Хизер. – Но там слишком душно.
Внезапно откуда-то из глубины дома донесся оглушающий вопль:
– Росс! Росс!
Миссис Пауэлл направилась к двери в столовую, но, услышав приближающиеся шаги, остановилась. Дверь распахнулась, и в кухню вошел Р. И. Данди. Он перевел взгляд с одного женского лица на другое и спросил:
– Где мой сын?
– Его здесь нет, – заявила миссис Пауэлл.
– Вижу. Я ведь не слепой. Он что, в лаборатории?
– Сомневаюсь. Думаю, он на улице.
– Ну а Брагер уже вернулся из Уайт-Плейнса?
– Да. Около часа назад. Наверное, ушел в лабораторию.
– Кто-нибудь еще сюда приезжал?
– Вы, конечно, имеете в виду полицию. – Миссис Пауэлл ясно дала понять, что если мистер Данди имеет в виду полицию, то нечего говорить экивоками. – Никого после вашего отъезда. – Услышав за спиной жалобный скрип задней двери, она обернулась и торжественно провозгласила: – А вот и мистер Брагер.
Появившийся на кухне Брагер огляделся и остановил взгляд на Данди:
– О-о-о… вы вернулись. – Глаза у него еще сильнее вылезли из орбит, что придавало ему до нелепого озадаченный вид. – Недавно?
– Росс в лаборатории? –
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Требуется мужчина - Рекс Стаут - Классический детектив
- Всех, кроме пса — в полицию… - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть хлыща - Рекс Стаут - Классический детектив
- Погоня за матерью - Рекс Стаут - Классический детектив
- Убийство из-за книги - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть содержанки - Рекс Стаут - Классический детектив
- Роковые деньги - Рекс Стаут - Детектив
- Иммунитет к убийству - Рекс Стаут - Классический детектив