Рейтинговые книги
Читем онлайн Стихи и эссе - Уистан Оден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

622

"Отелло". Акт V, сцена 2.

623

Там же. Акт I, сцена 1.

624

Арриго Бойто (1842–1918), итальянский композитор и поэт.

625

Жестокость Бога постигаю в вере.

В земном подобии творца,

Из семени возникший, из яйца,

Его я призываю в гневе.

Я — негодяй, игрушка провиденья,

Ничтожество, но все же человек,

Несущий первородный грех

От семени во чреве и до тленья.

Прервав печалей ряд, приходит смерть,

Чтобы забвеньем жизнь мою стереть.

(Перевод О. Морозовой.)

626

Тщеславье — предопределенье:

Бог создал свет

И голосом творца

Открыл врата Вселенной без конца.

Устав от своего же отраженья,

Он изваял себя во множестве начал

И, погубив свое единство,

Вселенную на звезды разбросал.

(Перевод О. Морозовой.)

627

Я — мастер перемен (франц.).

628

Персонаж многих произведений Г. П. Вудхауса — молодой лондонский шалопай, которого всегда опекает верный слуга Дживз.

629

"Отелло". Акт I, сцена 1.

630

"Отелло". Акт I, сцена 1.

631

"Отелло". Акт III, сцена 3.

632

"Отелло". Акт IV, сцена 2.

633

Там же. Акт II, сцена 1.

634

"Отелло". Акт III, сцена 3.

635

Там же. Акт III, сцена 3.

636

Отелло". Акт III, сцена 3.

637

Там же. Акт III, сцена 3.

638

"Отелло". Акт IV, сцена 2.

639

"Отелло". Акт V, сцена 2.

640

Там же. Акт III, сцена 3.

641

"Гамлет". Акт III, сцена 2.

642

"Отелло". Акт I, сцена 3.

643

Книга Бытия (4; 1).

644

"Отелло". Акт III, сцена 3.

645

Марсилио Фичино (1433–1499), итальянский философ-неоплатоник.

646

Живой двигатель (итал.).

647

"Перикл, царь Тирский". Акт V, сцена 1. Перевод Т. Гнедич.

648

"Отелло". Акт III, сцена 1.

649

"Сон в летнюю ночь". Акт II, сцена 3. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

650

"Много шума из ничего". Акт II, сцена 3. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

651

Шекспир. Сонет VIII. Перевод С. Маршака.

652

Песню (нем.).

653

Сьюзан К. Лангер (1895–1985), американская просветительница и философ, известная своими книгами по эстетике. Книга "Чувство и форма" вышла в 1953 году.

654

"Чувство и форма". Глава X.

655

"Двенадцатая ночь, или Что угодно". Акт I, сцена 1. Перевод М. Лозинского.

656

"Антоний и Клеопатра". Акт II, сцена 5. Перевод Б.Пастернака.

657

Перевод М. Донского.

658

"Тимон Афинский". Акт I, сцена 2. Перевод Т. Мелковой.

659

Перевод Б. Пастернака.

660

В оригинале — "good-night".

661

"Генрих IV". Часть II, акт V, сцена 5. Перевод Б. Пастернака.

662

"Ричард II". Акт V, сцена 5. Перевод М. Донского.

663

"Много шума из ничего". Акт II, сцена 2. Перевод Т. Щеп-киной-Куперник.

664

"Как вам это понравится". Акт II, сцена 5. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

665

"Ромео и Джульетта". Акт IV, сцена 5. Перевод Б. Пастернака.

666

Перевод Б.Томашевского.

667

Похвалой музыке (лат.).

668

Здесь и далее цитируется перевод Т. Щепкиной-Куперник.

669

"Два веронца". Акт IV, сцена 2. Перевод М. Морозова.

670

"Цимбелин". Акт II, сцена 3. Перевод П. Мелковой.

671

Здесь и далее цитируется перевод Т. Щепкиной-Куперник.

672

"Много шума из ничего". Акт II, сцена 1.

673

Там же. Акт II, сцена 3.

674

"Как вам это понравится". Акт II, сцена 7.

675

"Как вам это понравится". Акт II, сцена 1.

676

Там же. Акт II, сцена 5.

677

Там же. Акт II, сцена 5.

678

Здесь и далее цитируется перевод Э. Линецкой.

679

Двенадцатая ночь". Акт II, сцена 4.

680

"Зимняя сказка". Акт IV, сцена 2. Перевод В. Левика.

681

"Генрих IV". Часть II, акт V, сцена 3. Перевод Б. Пастернака.

682

"Антоний и Клеопатра". Акт II, сцена 7. Перевод М. Донского.

683

"Отелло". Акт II, сцена 3. Перевод Б. Пастернака.

684

"Буря". Акт I, сцена 2. Здесь и далее цитируется перевод О. Сороки.

685

"Буря". Акт V, сцена 1.

686

"Буря". Акт IV, сцена 1.

687

"Буря". Акт V, сцена 1.

688

Предисловие было написано в 1970 году для книги избранных стихов И. Бродского, которая вышла три года спустя в английском издательстве "Пингвин".

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стихи и эссе - Уистан Оден бесплатно.
Похожие на Стихи и эссе - Уистан Оден книги

Оставить комментарий