Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 13. Салли и другие - Пэлем Вудхауз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 351

��Э?

��Жаль, Лью Лукас, или как там его, не убил эту скотину!

��Знаете, я не знаю.�� Жажда справедливости побудила Рыжика встать на сторону своего бывшего работодателя и оспорить эти суровые слова.�� Не такой уж он плохой. В смысле, Клоп Батлер.

��Вы что, серьезно говорите, что вам нравится этот негодяй?

��Он ничего. Взгляните на все его глазами, и вообще. Если подумать, нельзя его винить за то, что его так понесло. Подумайте сами, какой-то спарринг-партнер, и вдруг на него накинулся. Естественно, ему это не понравилось. Я сам виноват. Не надо было начинать, конечно. Но я выглядел полным идиотом, а тут еще подумал, что вы смотрите� Ну и мне показалось, что будет неплохо сделать что-то. Конечно, я не имел права. Спарринг-партнер не должен�

��Садитесь,�� сказала Салли. Рыжик сел.

��Рыжик, вы слишком хороши для этой жизни.

��Ох, ну�

��Если бы кто-то тюкнул вас по голове и украл часы с цепочкой, вы бы, наверное, сказали, что в этом есть и ваша вина или что-нибудь вроде того. Но я всего лишь сварливая женщина и говорю: жаль, что этот зверь, Клоп Батлер, не погиб жалкой смертью. Я бы пришла и станцевала у него на могиле� А с чего это вы занялись боксом?

��Ну, просто ничего больше не подвернулось. Боксировать я умею, в хорошей форме, и все такое. Так что мне показалось, это неплохо для начала. На жизнь хватает. Платят вполне достойно. Знаете, довольно приятная работа.

��Приятная? Когда тебя вот так бьют?

��О, это перестаешь замечать. К тому же мне всегда нравилось подраться. Ну и когда ваш брат меня уволил�

У Салли вырвалось восклицание.

��Как странно! Я примчалась в Уайт Плейнс, чтобы найти Филлмора и отчитать его, и так ничего ему не сказала! А с тех пор я его не видела, и никак с ним не свяжешься.

��Да. Занятой человек ваш брат.

��Почему же Филлмор отпустил вас?

��Отпустил меня? О, вы хотите сказать� Ну, это, в общем, запутанная история. Недоразумение.

��Что случилось?

��Так, ерунда. Просто�

��Что случилось?

На изуродованном лице отразилось замешательство. Рыжик неловко огляделся по сторонам.

��Не стоит об этом.

��Стоит. Я имею право знать. В конце концов, к Филлмору вас направила я�

��Это так мило с вашей стороны.

��Не перебивайте! Я отправила вас к Филлмору, и он не должен был увольнять вас, не посоветовавшись со мной. Что произошло?

Рыжик в отчаянии теребил пальцы.

��Так неудачно получилось� Видите ли, его жена� Не знаю, знакомы ли вы�

��Конечно, знакомы.

��Ну да. Что же это я? То есть, все-таки жена брата��� тонко подметил Рыжик.�� Хотя вообще-то часто бывает, что невестки знать друг друга не желают. Один мой знакомый�

��Рыжик,�� сказала Салли.�� Нехорошо, что вы увиливаете от моих вопросов. Не думайте, что вам удастся сменить тему. Я неумолима, решительна и безжалостна, и я добуду из вас эту историю, даже если придется использовать штопор. Так что там с женой Филлмора?

1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 351
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 13. Салли и другие - Пэлем Вудхауз бесплатно.
Похожие на Том 13. Салли и другие - Пэлем Вудхауз книги

Оставить комментарий