Шрифт:
Интервал:
Закладка:
��Э?
��Жаль, Лью Лукас, или как там его, не убил эту скотину!
��Знаете, я не знаю.�� Жажда справедливости побудила Рыжика встать на сторону своего бывшего работодателя и оспорить эти суровые слова.�� Не такой уж он плохой. В смысле, Клоп Батлер.
��Вы что, серьезно говорите, что вам нравится этот негодяй?
��Он ничего. Взгляните на все его глазами, и вообще. Если подумать, нельзя его винить за то, что его так понесло. Подумайте сами, какой-то спарринг-партнер, и вдруг на него накинулся. Естественно, ему это не понравилось. Я сам виноват. Не надо было начинать, конечно. Но я выглядел полным идиотом, а тут еще подумал, что вы смотрите� Ну и мне показалось, что будет неплохо сделать что-то. Конечно, я не имел права. Спарринг-партнер не должен�
��Садитесь,�� сказала Салли. Рыжик сел.
��Рыжик, вы слишком хороши для этой жизни.
��Ох, ну�
��Если бы кто-то тюкнул вас по голове и украл часы с цепочкой, вы бы, наверное, сказали, что в этом есть и ваша вина или что-нибудь вроде того. Но я всего лишь сварливая женщина и говорю: жаль, что этот зверь, Клоп Батлер, не погиб жалкой смертью. Я бы пришла и станцевала у него на могиле� А с чего это вы занялись боксом?
��Ну, просто ничего больше не подвернулось. Боксировать я умею, в хорошей форме, и все такое. Так что мне показалось, это неплохо для начала. На жизнь хватает. Платят вполне достойно. Знаете, довольно приятная работа.
��Приятная? Когда тебя вот так бьют?
��О, это перестаешь замечать. К тому же мне всегда нравилось подраться. Ну и когда ваш брат меня уволил�
У Салли вырвалось восклицание.
��Как странно! Я примчалась в Уайт Плейнс, чтобы найти Филлмора и отчитать его, и так ничего ему не сказала! А с тех пор я его не видела, и никак с ним не свяжешься.
��Да. Занятой человек ваш брат.
��Почему же Филлмор отпустил вас?
��Отпустил меня? О, вы хотите сказать� Ну, это, в общем, запутанная история. Недоразумение.
��Что случилось?
��Так, ерунда. Просто�
��Что случилось?
На изуродованном лице отразилось замешательство. Рыжик неловко огляделся по сторонам.
��Не стоит об этом.
��Стоит. Я имею право знать. В конце концов, к Филлмору вас направила я�
��Это так мило с вашей стороны.
��Не перебивайте! Я отправила вас к Филлмору, и он не должен был увольнять вас, не посоветовавшись со мной. Что произошло?
Рыжик в отчаянии теребил пальцы.
��Так неудачно получилось� Видите ли, его жена� Не знаю, знакомы ли вы�
��Конечно, знакомы.
��Ну да. Что же это я? То есть, все-таки жена брата��� тонко подметил Рыжик.�� Хотя вообще-то часто бывает, что невестки знать друг друга не желают. Один мой знакомый�
��Рыжик,�� сказала Салли.�� Нехорошо, что вы увиливаете от моих вопросов. Не думайте, что вам удастся сменить тему. Я неумолима, решительна и безжалостна, и я добуду из вас эту историю, даже если придется использовать штопор. Так что там с женой Филлмора?
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза