Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Викки покачала головой, не переставая жевать, и направилась к раковине сполоснуть жирные пальцы.
– Какие новости? – оживилась Беа.
– Ну… – начал Джимми, придвигая стул. – Вы не поверите. Угадайте, что случилось?
– Умер премьер-министр Англии?
– Гарольд Вильсон умер, да? – спросила Викки, слышавшая лишь конец разговора.
Джимми скорчил смешную рожу:
– Нет. Кто-то украл у Ива Сен-Лорана новые эскизы моделей.
Викки, только-только проглотившая оставшиеся крошки кекса, закашлялась. Джимми постучал ей по спине, а Беа, поспешно соскочив с кровати, принесла стакан воды. Викки, согнувшись пополам, отмахнулась от добровольных помощников.
– Я в порядке, – откашлявшись, сказала она. – Простите. Крошка не в то горло попала.
Викки выразительно посмотрела на Беа и округлила глаза, призывая ее держать рот на замке.
– Что-то не так? – спросил Джимми, заметивший странное выражение лица Викки.
– Ну… так получилось… – начала Беа.
– Кому понадобилось делать подобную глупость? – перебила кузину Викки. – Бред какой-то! Ведь их невозможно использовать.
– Это было сделано, чтобы насолить Иву, – заявил Джимми.
– Что?! – в один голос воскликнули Викки с Беа.
– Эскизы украл тот парень, Джорджо. Которого уволил Ив. Похоже, Джорджо взял альбом, чтобы отомстить. А потом исчез из города, даже не заплатив за квартиру. Теперь не видать ему работы в модной индустрии как своих ушей.
Викки медленно кивнула, пытаясь быстро-быстро соображать.
Беа уставилась на кузину:
– Но я должна…
– Думаю, Иву Сен-Лорану придется начать все сначала, – поспешно заткнула ей рот Викки.
Джимми объявил, что ему нужно проверить, не вернулся ли Том, и смущенно добавил:
– А можно мне забрать остатки кекса? – И, получив разрешение, направился к двери.
Когда его шаги стихли внизу, Викки ошеломленно покачала головой:
– Боже мой! Нет, ты можешь в это поверить?!
Она начала истерически хохотать.
Беа, не сходя с места, станцевала джигу и тоже расхохоталась. На Викки нахлынуло такое невероятное облегчение, что она не могла остановиться и смеялась до тех пор, пока у нее не заболели бока.
– Ой-ой-ой! – стонала она, держась за Беа и жадно ловя ртом воздух. – У меня голова идет кругом.
Достав из буфета два стакана и бутылку водки, Беа налила каждой по полстакана:
– Сейчас это будет весьма кстати.
– А у нас есть апельсиновый сок? – поинтересовалась Викки.
– Немножко осталось.
Водка прошла как по маслу, но Викки показалось мало. Зашкаливающие эмоции – стресс из-за украденного кузиной альбома и сумасшедшая радость по поводу счастливого избавления – требовали выхода. Теперь она, слава богу, сможет снова поговорить с Ивом Сен-Лораном.
– Еще! – Викки протянула кузине стакан. – Сейчас!
– Хорошо-хорошо. – Беа плеснула им еще водки и, когда Викки залпом осушила стакан, заметила: – Ты бы сбавила обороты, так недолго и надраться.
Чувствуя, как огненная вода растекается по жилам, Викки хлопнула себя по бедру и захихикала:
– У тебя лицо все красное и блестящее.
Беа опрометью кинулась к зеркалу, а Викки плюхнулась на диван и закрыла глаза.
– А как нам быть с Джорджо? – спросила Беа и, не дождавшись ответа, добавила: – Его ведь обвинили в том, что сделали мы.
– «Мы?» Мы? – возмутилась Викки и, расплескивая водку, подняла свой стакан. – Налей еще!
– Подвинься. – Беа, захватив бутылку, подошла к дивану, чтобы сесть рядом с кузиной.
– Расслабься, – бросила Викки. – А у тебя есть травка?
– Есть немного. Ориель дал. Я решила приберечь ее для особого случая.
– Сегодня у нас особый случай.
Радостно икнув, Викки принялась петь «You Don’t Have To Say You Love Me»[9], ведь этому ублюдку Расселу, в отличие от самой Викки, не было нужды признаваться в любви.
– Обожаю Дасти Спрингфилд, – заявила Беа, скручивая косячок.
Она села на диван, и Викки положила голову, которая все больше кружилась, на плечо кузине. Так они и сидели, по очереди затягиваясь, в уютной тишине, пока Беа не нарушила молчание:
– Однако альбом по-прежнему у нас.
– Угу.
– А еще этот бедняга Джорджо, – не сдавалась Беатрис.
Викки, изогнувшись, посмотрела на кузину и сказала слегка заплетающимся языком:
– Тогда нужно срочно избавиться от альбома. Который час?
– Около полуночи.
Викки вскочила и показала на дверь:
– Самое время отваливать.
Беа удивленно заморгала.
Викки схватила кузину за руку и потянула за собой к двери. Идея родилась у Викки еще предыдущей ночью, но вызывала сомнения. И вот теперь, после четверти бутылки водки, ей было море по колено.
– Мы оставим альбом там, где ты его нашла.
– Прямо в доме? – испуганно выдохнула Беа.
– Нет. В саду. Вперед, compañera![10]
– Не знала, что ты говоришь по-итальянски.
– Это испанский, дурында. Пошли!
Глава 15
Подогретые алкоголем и травкой, кузины выкатились из риада и выбрались на дорогу.
– Вау! Оно вибрирует. Небо вибрирует! – подняв глаза, воскликнула Викки.
Бархатное ночное небо сплошь усыпали звезды, которые казались особенно яркими в темноте. Хихикая и держась друг за друга, девушки проигнорировали сладковатый запах тмина, поднимавшийся от жаровен Медины, и прошли чуть дальше. Несмотря на позднее время, на улице было по-прежнему жарко и пыльно.
Викки, собравшаяся ехать в Пальмераи на такси, вглядывалась в темноту в поисках машины и, споткнувшись о поребрик, громко выругалась.
– Ну как, что-нибудь есть? – спросила Беа.
– Без понятия. Ни хрена не видно, – ответила Викки, вспомнившая язык Кингс-роуд, которому она научилась в свою бытность в Лондоне.
– Вот облом! Включи фонарь!
– Не нужно. Я вижу дальний свет автомобиля.
К ним подъехало такси. И через полчаса девушки уже были в Пальмераи, где принялись бродить в кромешной тьме по пыльным дорогам в окружении пальм, в ветвях которых обитали миллионы и миллионы жужжащих насекомых.
– Nom de Dieu![11] Ну и глухомань! – Викки вздрогнула, когда какая-то летающая тварь врезалась ей в щеку. – Здесь совершенно безлюдно. Вообще никого нет, кроме этих долбаных кровососов!
– И страшно, аж жуть!
Девушки захихикали, хотя посреди ночи зловещие пальмы наводили страх. Единственными источниками света были луна и маломощный фонарик Викки. Они прошли мимо пары призрачных, пустых французских вилл, где в воздухе стоял приторный до тошноты аромат жимолости.
«Я слегка пьяная», – подумала Викки.
– Я вся чешусь, – пожаловалась Беа. – Эти комары меня доконали.
Внезапно у них за спиной раздался громкий треск. Девушки оцепенели. «Тут может водиться что угодно!» – ужаснулась Викки. Она окаменела, по спине побежали мурашки. Скорпионы? Гигантские пауки? Ради бога, только не ядовитые змеи! Почему она раньше не поинтересовалась? Она развернулась и прислушалась. Здесь наверняка обитали самые различные живые существа, но луч фонарика высветил лишь одинокую собаку и тучи больших и маленьких мотыльков.
– Проклятье! – охнула Викки.
Они продолжали искать нужное место, перепрыгивая через стволы поваленных деревьев и натыкаясь на кусты.
- Том 2. Пролог. Мастерица варить кашу - Николай Чернышевский - Русская классическая проза
- Марракеш - Виктор Александрович Уманский - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Том 8. Повести и рассказы 1868-1872 - Иван Тургенев - Русская классическая проза
- Когда уходит печаль - Екатерина Береславцева - Путешествия и география / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Вторжение - Генри Лайон Олди - Биографии и Мемуары / Военная документалистика / Русская классическая проза
- Стихи не на бумаге (сборник стихотворений за 2023 год) - Михаил Артёмович Жабский - Поэзия / Русская классическая проза
- Пролог - Николай Яковлевич Олейник - Историческая проза
- Легкое дыхание (сборник) - Иван Бунин - Русская классическая проза
- Время Игоря и Ольги - Владимир Анатольевич Паршин - Историческая проза
- Вероятно, дьявол - Софья Асташова - Русская классическая проза