Рейтинговые книги
Читем онлайн Кочегарка - Бентли Литтл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 75

Какого черта? Анджела поторопилась вслед за подругой, открыла дверь и вышла в гостиную.

– Крисси?

Девушка обернулась, и Анджела увидела на ее лице гнев и угрозу.

Туча, подумала она. Про такой взгляд говорят «смотрит тучей».

Она уставилась на указующий палец Крисси, стараясь рассмотреть на нем плесень, но палец был чистым.

– Держись от меня подальше, тупая мокроспинная[38] сука, – приказала Крисси, и ее голос был полон непритворного яда. Она пролетела мимо Анджелы и скрылась в своей спальне.

Дверь захлопнулась.

В замке повернулся ключ.

Глава 11

Беар Флэтс, штат Калифорния.

На кухне пахло ветчиной, яйцами и… алкоголем.

Джолин так сжала челюсти, что мускулы под ушами заболели – она с детства помнила этот запах. Ее мать сидела на своем обычном месте, макала тост в остатки желтка на тарелке, улыбалась и что-то негромко напевала себе под нос. Это тоже напомнило Джолин ее детство – она всегда думала о таких моментах, как о «хорошем» времени. Ма была в своей лучшей форме: не слишком пьяная, чтобы ругаться, и не слишком трезвая, чтобы жалеть себя, – алкоголя было достаточно как раз для того, чтобы чувствовать себя спокойной, уверенной и расслабленной. Если б мать могла оставаться в таком состоянии весь день, то жизнь в доме была бы не так уж и плоха. Но, к сожалению, данное состояние было переходным между двумя крайними точками, и хотя это был лучший период цикла, он же был и самым коротким.

– Поторопись и заканчивай свой завтрак, – сказала Джолин Скайлару. – У нас сегодня много дел.

Мальчик молча сел за стол, и Джолин поставила перед ним тарелку с беконом. Сын все еще стеснялся и чувствовал себя неловко в присутствии бабушки, и хотя Джолин и притворялась, что ничего не замечает, она все видела.

И была благодарна за это Богу.

Она не хотела, чтобы мальчик чувствовал себя с бабушкой слишком комфортно и становился с ней слишком близок. Это только может ранить его в будущем.

– Вот, – сказала Джолин, ставя тарелку. – Апельсиновый сок или молоко?

– Молоко, – ответил Скайлар.

Сегодня она наконец попытается записать его в третий класс начальной школы в Беар Флэтс. Было странно осознавать, что он будет ходить в ту же школу, в которую она сама ходила в его возрасте. Мальчик же был в ужасе, потому что это означало, что речь идет не о каникулах или пропуске школы, а о переезде на постоянное место жительства – у нее по этому поводу тоже существовали определенные сомнения.

Если уж они действительно серьезно решили переехать сюда, то не пора ли ей всерьез задуматься о работе? Казалось, что мать прочитала ее мысли.

– Знаешь, – было видно, что она хочет помочь, – если ты хочешь приносить пользу обществу, то Анна Мэй Картер говорила недавно, что ей нужен помощник в историческом обществе. Тео Фрай все-таки сбежал от нее после всех этих лет, а новый музей должен открыться через несколько месяцев. Не знаю, сколько за это платят, но это все-таки работа…

Джолин уже слышала о новом музее. О нем говорил весь город, хотя непонятно было почему.

Беар Флэтс совсем не относился к туристическим достопримечательностям или историческим местам. В большом мире перенос музея из небольшого помещения в центре города в старую резиденцию Уильямсов был столь же незначительным событием, как покраска туалета в ресторане «Тако Белл»[39] в Тусоне. Но здесь, в Беар Флэтс, все жители были взволнованы тем, что их история будет теперь располагаться в более подходящем для этого помещении.

И хотя ей было стыдно в этом признаться, Джолин тоже чувствовала гордость за то, что исторические артефакты их местности будут теперь располагаться в резиденции единственного миллионера, которого эта местность вырастила. Она, наверное, была бо́льшим энтузиастом своего города, чем это себе представляла.

– Спасибо, Ма, – поблагодарила она. – Я обязательно проверю.

После завтрака они со Скайларом поехали в школу. Джолин надеялась и даже верила, что ей удастся записать его уже сегодня – именно поэтому они и поехали так рано, – но директриса объяснила, что им надо заполнить разнообразные формы и дождаться, пока их проверят. И что Скайлар не сможет приступить к занятиям до тех пор, пока на него не пришлют характеристику из его предыдущей школы – или по факсу, или в электронном виде. Так что все это должно было занять день-два как минимум.

На парковке она позвонила по мобильному Лесли.

– Привет, это я – Джолин.

– Джо!

– Хотела узнать, не окажешь ли ты мне услугу. Надо приглядеть за Скайларом, пока я встречаюсь с Анной Мэй Картер. Это займет у меня около часа.

– Конечно. Без проблем. – Потом, после паузы, Лесли переспросила: – С Анной Мэй?

– Мама говорит, что ей нужен помощник с переездом – теперь, когда Тео Фрай сделал ноги. Кажется, Ма говорила с нею обо мне.

– Уверена, что смогу найти тебе кое-что поинтереснее.

– Не знаю, нужно ли мне это, – призналась Джолин. – Музей выглядит как временная работа или как работа, из-за которой я не буду чувствовать себя виноватой, если вдруг брошу ее, а мне просто нужно время разобраться кое в чем, прежде чем я буду готова принимать на себя долгосрочные обязательства. Хотя обещаю: если решу остаться здесь надолго, то ты будешь первой, к кому я обращусь по поводу работы.

– Договорились, – рассмеялась Лесли.

Подруга была свободна до трех часов, поэтому Джолин завезла Скайлара к ней домой. Она ощущала себя виноватой. Было видно, что мальчик чувствует себя не в своей тарелке – даже в идеальных обстоятельствах у него были сложности в привыкании к новому окружению, – но она не могла взять его на интервью по поводу работы, каким бы неформальным оно ни было. А с Лесли ему будет гораздо лучше, чем с бабушкой. Джолин велела ему хорошо себя вести, обещала вернуться поскорее и быстро исчезла, еще до того, как Скайлар смог сказать что-то, что заставило бы ее передумать.

Ему будет полезно побыть без нее, убеждала она себя. Будет хорошо, если он поближе узнает Лесли.

Выяснилось, что Анне Мэй действительно срочно необходим помощник и у нее есть грант от округа, который позволяет платить этому помощнику двойную ставку во время всего периода переезда, который должен продолжаться около двух месяцев.

– Это, конечно, временная занятость, – сказала пожилая леди, – но более высоко оплачиваемой временной работы в городе не найти, да и более интересной тоже. Я хочу сказать, что на этом месте можно не только заработать, но и кое-что узнать.

Их встреча состоялась в старом здании музея, рядом с магазином «Холлмарк» на Мейн-стрит, и Джолин сказала, что готова приступить хоть сейчас, если у нее будет возможность освободиться и забрать сына в три часа.

– Без проблем, – пообещала Анна Мэй. – Мы здесь люди понимающие. – Она похлопала Джолин по руке. – Я знаю, что ты хороший, старательный работник. А твоя мама рассказала мне, что у тебя сейчас тяжелые времена.

Джолин заставила себя промолчать. Если Ма трепалась о ее ситуации по всему городу, то по нему, должно быть, уже циркулирует с десяток различных слухов о том, что с нею произошло.

– Давай проедем в дом Уильямсов. Я раскладываю экспонаты по коробкам уже с семи часов утра, и мне кажется, что некоторые из них пора отвезти. Кроме того, я хочу показать тебе наши планы на будущее, и ты сможешь помочь мне с некоторыми вещами, которые я не могу сделать в одиночку.

– Все это похоже на чисто физический труд, – заметила Джолин. – А вы уверены, что не хотите нанять какого-нибудь старшеклассника?

– Ну, нет, – рассмеялась Анна Мэй. – Мне нужен работник, понимающий всю важность того, что мы делаем. И достаточно умный, чтобы я могла с ним разговаривать. Между нами говоря, любую из коробок мы вполне можем поднять вдвоем. А если нет, то есть Джордж и его тележка. Если надо, то они появятся, не успеешь глазом моргнуть.

Джолин все еще не была уверена, что эта работа подходит ей больше, чем какому-нибудь накачанному юнцу, но не стала ничего больше говорить. После того как они загрузили восемь или десять коробок в фургончик исторического общества, она позвонила Лесли и рассказала ей о смене планов. С Анной Мэй за рулем они отправились в дом Уильямсов.

Дом был таким же приятным, каким его помнила Джолин. Честер Уильямс умер больше пяти лет назад, но было видно, что за домом кто-то следит. Цветы на клумбах цвели, а окна фасада были идеально чистыми.

– Вы должны быть счастливы, что получили этот дом, – начала разговор Джолин.

– Он просто великолепен, – с энтузиазмом согласилась Анна Мэй. – Фонд Уильямсов передал нам не только дом, но и все его содержимое! Вместе с нашей собственной коллекцией и другими дарами мы сможем превратить здание в подлинный дом конца восемнадцатого века, а территорию вокруг – в усадьбу с местными растениями. Естественно, что это займет какое-то время. Пока же мы планируем просто перевезти сюда музей, хотя нашей конечной целью является создание здесь серьезного просветительского центра.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кочегарка - Бентли Литтл бесплатно.
Похожие на Кочегарка - Бентли Литтл книги

Оставить комментарий