Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидев такое представление, Рэй презрительно фыркнул. Иноземному магу выпала великая честь покорять стихию воды, а он, вместо того, чтобы творить великие дела и служить своему государю, заделался не то фокусником, не то торговцем. Подобного господин маг не мог ни принять, ни простить. Стихийников было слишком мало, а тут такое бездарное использование сил!
Однако Луизе больше водного мага понравилось лишь одно – случайно замеченная среди лотков и прилавков ярмарочная карусель, на которой катались и дети, и взрослые – в основном, разумеется, женщины и девицы. Мужчины, зачастую, считали себя выше подобного развлечения. Луиза тут же решила, что непременно прокатится на ней, но не сейчас, разумеется, а в компании Эдмунда. Ну не с Рэем же ей развлекаться? Хотя грозный и мрачноватый маг герцога Нателя смотрелся бы крайне забавно на такой карусели.
Луиза не сумела сдержать улыбку, ну, а Рэй, не зная истиной причины ее веселья, истолковал все по-своему. Она, конечно же, имела полное право на счастье, радость и новые впечатления от поездки, особенно поле долгого обучения в Академии и жизни вдали от столичной суеты, но долг его обязывал предупредить.
– Леди Луиза, – начал Рэй, но видя, что спутница его не слушает, с увлечением рассматривая толпу, торопливо коснулся ее руки, привлекая к себе внимание.
– Да? – Луиза взглянула на мага герцога, стараясь казаться как можно серьезнее и не рассмеяться ему в лицо. И все равно уголки губ у нее предательски подрагивали. Все-таки Рэй Треванс с мрачной физиономией катающийся на ярмарочной карусели – зрелище чрезвычайно забавное. Пригрезится же такое!
– Советую не упустить ни единой возможности сегодняшнего дня, леди Луиза, – чрезвычайно серьезно сказал Рэй, тщательно подбирая каждое слово. Правда давалась ему нелегко. Он в отличие от герцога Нателя вообще привык действовать, а не говорить. Но предупредить ведь надо. – Наслаждайтесь пребыванием на ярмарке. Вполне вероятно, в ближайшие годы вам больше не представится такой возможности.
– Намекаете, что отец больше не отпустит меня? – холодно поинтересовалась Луиза, удивлено приподняв брови. Она прямо-таки чувствовала, как в ней вновь просыпается раздражение к этому мужчине. Ну почему Треванс не может ее не бесить? Все же начиналось почти мирно, они могли бы расстаться почти друзьями, но ведь нет. Надо ему задеть, ужалить!
– Нет, речь не о графе Сенферн и даже не о вашем возможном супруге – впрочем, я и так помню – замуж вы не собираетесь, – возразил Рэй, криво усмехнувшись, но тут же, став чрезвычайно серьезным, пояснил:
– Через год или два просто уже может не быть никакой ярмарки. Во время войны торговцы предпочитают не рисковать ни своей жизнью, ни товарами.
– Войны? Вы хотите сказать, сэр Рэй, будет война? – недоверчиво спросила Луиза. Сердце ухнуло куда-то вниз и, кажется, стало биться через раз.
Страшное слово, означающее смерть, разрушение, лишения и слезы, подействовало на Луизу так же, как и на многих представительниц слабого пола, разве что она не упала в обморок и не забилась в истерике. Лишь в зеленых глазах появилось нечто отдаленно напоминающее страх, да кровь отхлынула от ее лица, так что даже губы побелели.
В целом, Рэй ожидал подобной реакции на новость и не был разочарован. Разве что самую малость, но вряд ли даже самая сильная из женщин восприняла бы, не дрогнув, такую весть.
– Война всегда есть. Только не здесь. Допустим, уже более тридцати лет не прекращается война в Северных Землях. Правда это можно скорее назвать противостоянием – в последнее время, до активных боевых действий там доходит не чаще пары раз в год. Да и по вине каких-то идиотов.
– Но это же совершенно другое! – с жаром возразила Луиза. – Я слышала о Северной войне, но это там – далеко. Вести редко доходят до наших мест, да и, зачастую, не вызывают ничего кроме интереса. Там нет ни родных, ни друзей. Там чужие люди и чужие беды. Если война начнется у нас – это все изменит. Будут умирать свои! Семьи будут разрушены!
– И для магов найдется настоящее дело, – довольно цинично добавил Рэй, ничуть не впечатленный душевным порывом Луизы. – Когда идет война или открытое противостояние, нам легче добиться успеха. Кстати, многие зельевары сделали карьеру благодаря войне. В это время были изобретены самые действенные оборонительные и целебные зелья. А сколько атакующих артефактов было создано! Почитайте магическую историю, леди Луиза, и сами все поймете. Война не только весьма полезна для всех отраслей магической науки, она дает шанс вписать свое имя золотыми буквами в мировую историю.
– Как вы смеете такое говорить?! – Луиза была бледна, как смерть. Губы подрагивали, но глаза… Зеленые глаза горели от ярости.
Оживленная ярмарочная площадь будто исчезла и в целом мире остались только он и она. Глядя в циничные голубые глаза, Луиза сжимала и разжимала кулаки, с трудом удерживаясь, чтобы не отвесить хорошую звонкую пощечину по самодовольной физиономии длинноносого мага, которого в этот момент она ненавидела сильнее всех когда—либо живших на земле существ.
– Это правда, леди Луиза. Чистая правда, – видя ее ярость, граничащую с бешенством, совершенно спокойно подтвердил Рэй. – И в ближайшие годы вы сами в этом убедитесь. Хотя, сейчас, конечно, можете повозмущаться ради приличия. Но истина есть истина.
– Я смотрю, вы прямо–таки жаждете войны! – Луиза и не пыталась скрыть своего отвращения.
Этому мерзкому самовлюбленному человеку не понять, что сотни детей могут остаться сиротами, а Джо… Джо ведь тоже могут забрать воевать. И что тогда станет с Мэг и Сэтом? Кто позаботится о них, если они лишатся не только матери, но и отца? А Рэй Треванс только может думать о славе и собственной выгоде! Негодяй! Мерзавец! Отродье Бездны! Раздери его дракон!
– Я просто здраво оцениваю перспективы и просчитываю варианты. Война с нашими дорогими южными соседями неизбежна.
– Вы ошибаетесь, милорд. Войны не будет! – раздался бархатный голос где-то за спиной Луизы. Но, казалось, он, подобно лучу солнца, пробившемуся сквозь грозовые облака, проник из другого мира, ведь в этом-то были лишь Рэй и люто ненавидящая его Луиза.
Глава 8. Взгляд в прошлое. Не просто друзья
Магия уединения была разрушена в одно мгновение. Будто рухнула невидимая стена, отделяющая двоих от всего остального мира, и вновь появилась оживленная ярмарочная площадь, наполненная людским
- Старинный замок (СИ) - Розанова Юля - Любовно-фантастические романы
- Замок последней розы. Книга 2 (СИ) - Снегова Анна - Любовно-фантастические романы
- Замок Единорога - Гвен Вествуд - Короткие любовные романы
- Ловушка для серого мага - Ольга Ивановна Коротаева - Любовно-фантастические романы
- Город драконов. Книга шестая - Елена Звездная - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Фэнтези
- Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать - Мария Максонова - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Невеста с подвохом, или Ну, держись, проклятый демон! (СИ) - Слави Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Замок. Откровение белого колдуна - Илья Андреевич Беляев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Верь в свою звезду - Мэрил Хэнкс - Короткие любовные романы
- Замок ледяной розы (СИ) - Снегова Анна - Любовно-фантастические романы