Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 7. Взгляд в прошлое. «Осенняя» ярмарка
Наверное, стоило немедленно спасаться бегством, воспользовавшись шансом, но Луиза, пораженная произошедшим, была просто не в силах сдвинуться с места, впрочем, как и приятели незадачливого ухажера. На всех будто напало странное оцепенение.
Медленно, словно превозмогая себя, Луиза повернула голову. Она увидела своего спасителя не сразу, но вмиг узнала его. Впрочем, это было не трудно.
Он, неизменно одетый в черное, приближался к ним с ленивой грацией сытого льва. Ледяные глаза смотрели колюче и очень зло, словно безмолвно говоря: он убьет любого, посмевшего встать у него на пути. Перчаток на нем не было, зато на пальцах правой руки подрагивали язычки багряного пламени, так что в причинах внезапного возгорания не могло остаться сомнений.
– Пошли вон! – коротко велел Рэй. Он не повышал голоса, но его приказ был не только услышан, но и моментально исполнен.
Пьяные моряки, позабыв о своих планах, бросились наутек. Повторять судьбу своего несчастного товарища им не хотелось, да и, судя по всему, смелыми они были лишь с представительницами слабого пола.
Как ни странно, но появление Рэя принесло лишь мимолетное облегчение. Глядя на него, источающего неприкрытую опасность и угрозу, Луизе хотелось лишь одного – последовать примеру тех пьяниц и немедленно сбежать. Но она ведь всегда бегала плохо, да и, кажется, туго соображала в критической ситуации, а Рэй уже стоял от нее на расстояние вытянутой руки.
– Рад вновь вас видеть, леди Луиза, – Рэй сжал правую руку в кулак, и пламя погасло, вспыхнув напоследок ослепительно ярко. – Эти негодяи ничего вам не сделали?
– Как вы здесь оказались? – вместо ответа на вопрос или хоть какого—то приветствия, выпалила Луиза.
Стоило ли уезжать за пределы графства, чтобы случайно встретить сэра Рэя, которого до этого прекрасно удавалось избегать несколько месяцев кряду? Совпадение оказалось просто чудовищным и напрочь выбило Луизу из колеи. Надо же было Судьбе послать ей такого защитника! Выискался же рыцарь на белом коне, дракон его раздери!
– Это не очень—то похоже на слова благодарности, – Рэй криво ухмыльнулся. Ничего не изменилось. Луиза оставалась Луизой. Взгляд голубых глаз стал чуточку теплее. И вот уже Рэй не выглядел таким грозным, готовым убить любого, кто встанет у него на пути. – В прошлую нашу встречу вы были ко мне благосклоннее. Или мне это почудилось?
– Я не просила вас мне помогать! Сама бы справилась! – огрызнулась Луиза. Щеки у нее предательски заалели. – У меня все было под контролем.
– Разве? – Рэй удивленно-насмешливо приподнял брови. С момента их последней встреч прошло столько времени, а все осталось, как было и, кажется, он действительно скучал по всем этим препирательствам и словесным дуэлям.
– Да! – Луиза обиженно поджала губы. Его сомнения сильно задели ее. Нет, она вовсе не слабая. Она может постоять за себя и чтобы доказать это, Луиза раскрыла кулак, демонстрируя на вытянутой ладони небольшой пузырек из тонкого стекла. – Если бы вы не вмешались, им бы пришлось несладко.
– Хм! – Рэй взял флакончик с голубоватой жидкостью и с задумчивым видом повертел его в длинных пальцах, а затем вернул владелице. – И каков эффект?
– Мгновенно возникают волдыри. Появляется зуд и жжение, – Луиза убрала зелье в сумку. – Неужели вы думаете, что я пустилась бы в длинный путь, не имея при себе никакого оружия? Я же не так глупа!
– Против серьезных врагов ваше зелье не поможет. Только сильнее разозлит их, а вам лишь хуже придется. Так что в следующий раз приготовьте что-нибудь посерьезнее, – снисходительно добавил Рэй.
Грубые слова так и рвались с языка, но Луизу Что-то останавливало, и в итоге она предпочла сменить тему разговора. В конце концов, Рэй отчасти был прав – при нескольких противниках одним пузырьком с таким вот зельем не спастись.
– Вы так и не ответили на мой вопрос, – глубоко вздохнув, напомнила Луиза. – Как вы здесь оказались?
– Дела, – коротко ответил Рэй. – Идемте, леди Луиза. Я немного вас провожу до более оживленного места. В Квиди не всегда безопасно. И как только граф отпустил вас одну?
– Я умею уговаривать, – хитро улыбнувшись, ответила Луиза.
Покинув безлюдную набережную, они шли к ярмарочной площади бок о бок, но Рэй даже не подумал из вежливости предложить ей опереться на его руку, и Луиза была ему за это чрезвычайно благодарна. Поступи он иначе и она могла обидеться, приняв это за помощь хромоногой, да и смотрелись бы они словно влюбленная или семейная пара – такого допустить Луиза просто не могла.
– Я в этом не сомневаюсь, – довольно миролюбиво заметил Рэй. Оценивающе взглянув на Луизу, он добавил:
– А если вам и не удастся договориться, то вы все равно будете действовать по-своему. Это я тоже заметил.
– Только не вздумайте говорить, что с таким характером мне не выйти замуж! – гневно воскликнула Луиза, взглянув в голубые глаза, в которых появились смешинки. Странно, он все больше и больше напоминал ей обычного человека, который, правда, просто не мог не раздражать.
– Не скажу, – пообещал Рэй. – Во-первых, я помню, что вы ответили герцогу, а, во-вторых, вы сами все уже сказали, леди Луиза.
Как-то совсем уж быстро они добрались до ярмарочной площади. Все-таки Рэй удивительным образом влиял на Луизу, даже когда они препирались. Время в его обществе зачастую летело незаметно, споры и разговоры казались очень увлекательными и будоражащими сознание. Все это ей очень не нравилось, пугало и Луиза, то и дело напомнила себе, что от сэра Рэя следует держаться подальше, ведь не зря же она несколько месяцев проторчала в добровольном заточении.
А вокруг них, не обращая никакого внимания на душевные терзания Луизы, толкаясь, сновала разномастная толпа, слышался радостный смех, где-то поблизости играли уличные музыканты, зазывали заморские торговцы. В воздухе витали ароматы специй, сладостей и ни с чем несравнимый запах мяса, готовящегося на горящих углях.
Какофония запахов и звуков несколько оглушила Луизу, привыкшую к уединению и тишине, но вскоре она смогла взять себя в руки. В конце концов, у нее была цель, и к ней было необходимо двигаться. В письме Эдмунд писал, что именно сегодня, вне зависимости от того, захочет она приехать или нет, он будет ждать ее на площади у фонтана «Надежды». Разумеется, Луиза приехала, теперь вот только и оставалось найти этот фонтан, а заодно и самого Эдмунда.
Луиза рассеяно осматривалась вокруг, выискивая хоть единый намек на вышеупомянутый фонтан, и мимоходом отмечала, кто торгует разноцветными тканями с причудливыми узорами, кто привез диковинную посуду, кажется, с восточных государств, а кто продает ювелирные украшения и изящно сделанные амулеты. В одной из палаток Луиза заметила самого настоящего иноземного колдуна –
- Старинный замок (СИ) - Розанова Юля - Любовно-фантастические романы
- Замок последней розы. Книга 2 (СИ) - Снегова Анна - Любовно-фантастические романы
- Замок Единорога - Гвен Вествуд - Короткие любовные романы
- Ловушка для серого мага - Ольга Ивановна Коротаева - Любовно-фантастические романы
- Город драконов. Книга шестая - Елена Звездная - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Фэнтези
- Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать - Мария Максонова - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Невеста с подвохом, или Ну, держись, проклятый демон! (СИ) - Слави Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Замок. Откровение белого колдуна - Илья Андреевич Беляев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Верь в свою звезду - Мэрил Хэнкс - Короткие любовные романы
- Замок ледяной розы (СИ) - Снегова Анна - Любовно-фантастические романы