Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Выспалась? – услышала она голос Эрики.
Оливия тут же повернулась к проснувшейся девушке, и они встретились взглядами.
– Выспалась? – ласково повторила молодая женщина, когда Джорди ничего не ответила Эрике.
Девушка продолжала восхищенно смотреть ей в глаза, боясь вздохнуть, пошевелиться. Отвечать никак не входило в ее планы. Лишь бы успеть насмотреться.
– Видимо, еще не совсем, – рассмеялась Оливия. – Пойдем, я провожу тебя и Майкла в ваши комнаты.
Вот тут, наконец, Джорди вспомнила о существовании Эрики. Она повернула к ней голову, недоумевающе нахмурив брови.
– Тебе не послышалось, – ответила та на ее безмолвный вопрос.
Оливия поднялась, Джорди с Микки последовали ее примеру.
– Спокойной ночи? – неуверенно спросила девушка у Эрики, уже стоя на пороге.
Наступающие сумерки сгущались за окном, позволяя ломаной линии гор постепенно превращаться в ровное синее полотно неба.
– Спокойной, – с улыбкой кивнула Эрика.
Не успели они выйти в коридор, как Майкла забрала мама. Тереза быстро шла им навстречу, уверенно и с силой переставляя свои мощные ноги с крупными лодыжками. Белый халат ее развевался при ходьбе. Вот с кем-кем, а с ней Джорди не хотелось иметь разногласий ни по какому поводу. Женщина выглядела так, будто легко и не морщась могла свернуть голову любому крупному животному. Наверное, именно такие физические силы были необходимы для работы на кухне.
- Хорошо, что я всегда знаю, где его искать, – сказала Тереза, подходя к ним.
Она улыбнулась, и у девушки отлегло от сердца. С улыбкой Тереза представала совершенно безобидной.
- Кого ты сейчас имеешь ввиду? – спросила ее Оливия.
- Вас обеих, – ответила женщина после того, как быстро посмотрела сначала на одну, потом на другую.
Джорди с Оливией попрощались с Микки и Терезой, и вскоре остались одни в заполненном сумраком коридоре.
- Моя комната там, – сказала Джорди.
Она осторожно указала рукой и глазами в сторону от себя, сама при этом не двигаясь с места. Она не сильно рассчитывала на то, что Оливия решится на самом деле проводить ее. Ситуация была неловкая и затягивающая в свой сладкий плен одновременно.
Оливия почти свысока, с вызовом, как всегда, прячась за маской уверенности в себе, посмотрела на Джорди, будто совершенно не была застигнута врасплох. А может, так и было на самом деле. Что-то вязкое и приятное заполняло собою грудь Джорди, ее легкие, подступало к горлу, грело солнечное сплетение, и вот она уже впитывала это что-то вместе с окружавшим их сумраком.
- Пойдем, – сказала Оливия, приглашая ее жестом.
Как и всегда, хозяйка пансионата, хозяйка положения. Джорди почувствовала, как кровь стала более вязкой, а ноги ватными.
- Конечно. Это же твое королевство, – улыбнулась она.
Они неспешно двинулись по направлению к комнате девушки. Шли так, будто темнеющий коридор был прогулочным променадом или аллеей в одном из парижских парков. И будто был приятный вечер, теплый ветерок обдувал их, а рядом прогуливались другие пары.
- Спокойной ночи, – сказала вынырнувшая из темноты Барбара и пробежала мимо них.
Оливия доброжелательно кивнула и улыбнулась старушке. Она вообще весь вечер улыбалась. Никаких следов внутренней борьбы на ее прекрасном лице, обрамленном золотой волной волос. В глубине серо-зеленых глаз уверенность, даже искорка веселья, отблеск игры.
- Мы пришли, – сказала Джорди, останавливаясь.
Она все ходила первой, давай возможность Оливии сделать решающий шаг, ответить, разбить в дребезги ту непонятную ситуацию, которая возникла между ними. Потому что сама Джорди этого сделать не могла.
- Да, – ответила ей Оливия.
Она тоже остановилась и посмотрела на девушку. Выжидающе, неуверенно. Куда только все подевалось.
«Ну вот», – подумала про себя Джорди, – «Она ничего еще не решила».
Сумрак полностью заполнил коридор, потяжелел, окружая двух женщин, создавая иллюзорное ощущение невидимости, защищенности.
- Что у нас с электричеством? – спросила Оливия, сообразив, наконец, что темнота эта не совсем естественна для обычно освещенного на всю ночь коридора.
- Ничего, – ответила Джорди, делая шаг ей навстречу.
Касаясь ее талии одними кончиками пальцев, она подтолкнула женщину к стене. Оливия послушно отступила назад. Джорди наклонилась к ней, та не шевелилась. Только смотрела на девушку, и зрачки ее становились все шире. Джорди поцеловала ее. Оливия не ответила. Точнее ответила, но как-то слишком робко, безжизненно, будто из вежливости или страха, а не из-за чувства.
Джорди отстранилась. Такой поцелуй ей был не нужен. Она опустила руки, и Оливия чуть заметно вздохнула. Они смотрели друг на друга. Одна с непониманием и вопросом, другая с сожалением, извинением, раскаянием.
- Спокойной ночи, – сказала, наконец, Оливия, когда выдерживать взгляд Джорди стало невыносимым.
- Спи сладко, – ответила ей Джорди, но женщина уже не слышала ее.
Она была далеко, так как ушла до того, как девушка обрела дар речи.
Глава 9. Новенький.
– Я искала тебя.
Эрика догнала Оливию на подъездной аллее пансионата. Молодая женщина решила начать рабочий день с прогулки. И это было понятно. Утренний ливень превратил горный воздух в наполненный яркими густыми запахами эликсир. И женщина, прикрыв глаза, вдыхала его, наслаждаясь каждым глотком. Она медленно шла по направлению к воротам, то в задумчивости поднимая голову к просветлевшему небу, то рассеянно проводя рукой по подросшим розовым кустам, прикасаясь к нежным распустившимся цветкам. Услышав помощницу, она остановилась и выжидающе повернулась к той.
– Завтра должны привезти новую газонокосилку, – выдохнула Эрика.
Она успела запыхаться после небольшой пробежки в поисках хозяйки пансионата.
Оливия молча кивнула, глядя куда-то сквозь нее.
– Что-то не так? – спросила Эрика, насторожившись.
– Все в порядке, – заверила ее женщина. – Прогуляйся со мной.
И они вместе продолжили неспешную прогулку, иногда прерываемую короткими и шумными вздохами Эрики, которая все еще пыталась отдышаться.
– Ты уже сказала детям? – спросила Оливия спустя некоторое время, наполненное приятным молчанием двух людей, которым комфортно рядом друг с другом без слов.
– Детям? – переспросила Эрика. – Ты хочешь привлечь на сторону своей нерешительности закон?
Оливия никак не отреагировала на этот выпад, просто продолжала смотреть на пожилую женщину, ожидая ответа.
– Да уже сказала, – произнесла Эрика, не желая испытывать терпение Оливии. – Визжали от радости. Боюсь, с такой игрушкой времени на траву у них совсем не останется.
Эрика имела в виду то, что у новой газонокосилки будет сиденье и руль, как у настоящей машины. Она уже представляла, сколько кругов Джорди с Микки намотают по дорожкам пансионата, прежде чем примутся за использование техники по назначению.
Как ни странно, последние слова Эрики заставили Оливию улыбнуться.
– Майкл не допустит этого, – успокоила она помощницу.
Крики «детей», раздававшиеся с территории вокруг бассейна, все отчетливее доносились до двух женщин.
Рабочие еще вчера при помощи мини-эскаватора выкопали там несколько ям под новые яблоневые деревья. Но после утреннего ливня ямы превратились в месиво грязи. И, как ни странно, оба главных садовода устремились туда.
По мере приближения к бассейну женщины уже могли разобрать следующее:
– Я больше не могу! Я застрял! – кричал Микки.
И в голосе его смешались наигранное отчаяние и восторг от происходящего.
Джорди отвечала ему также возбужденно:
– Пробирайся за мной! Мы нашли проход сквозь кашу!
– Мы? – удивилась Оливия.
Слово «каша» не вызывало у нее вопросов. Она прекрасно представляла, как выглядела сейчас территория за бассейном, изрытая глубокими ямами.
– Джорди и ее велосипед, – объяснила Эрика.
– Они на велосипедах там катаются? – с неверием воскликнула женщина.
– На чем же еще? Лучшее средство для штурма глиняных джунглей. Ты бы их видела, – покачала головой Эрика и поморщилась с улыбкой. – Как поросята.
– По крайней мере, Микки вытаскивает свой велосипед из гаража.
Вскоре Джорди с Майклом показались из-за угла здания, подтверждая своим внешним видом слова Эрики.
По колено и по локоть в грязи, в мокрых перепачканных шортах, с велосипедами, облепленными ошметками влажной земли, довольные и счастливые, они гордо вышагивали рядом друг с другом. Бали весело прыгал чуть позади, стараясь не отставать. Бинт на его загипсованных лапках также был коричневым от грязи.
Оливия, раскрыв рот, застыла на месте при их приближении. Она переводила взгляд с Микки на Джорди, потом на Бали и обратно, и все никак не могла поверить, что можно так перепачкаться по доброй воле.
Подойдя к женщинам, покорители грязи остановились. Теперь Оливия смотрела больше на Джорди, пытаясь найти слова. Девушка уже готова была услышать собственное имя, предваряющее горячий выговор о плохом поведении. Но Оливия взяла себя в руки и только произнесла:
- Ни про что и про любовь. Сказка - Валентин Рэйст - Прочая детская литература / Прочее
- Владимир Бушин - Цирк Путина - Прочее
- Про Ленивую и Радивую - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Сказка / Прочее
- Психотерапевтическая сказка про кенгуру для тревожной мамы, которая боится отпустить детей и излишне беспокоится за них - Алё Алё - Героическая фантастика / Эротика, Секс / Прочее
- Про Хоттаба - Алёна Владиславна Капризова - Детская проза / Периодические издания / Прочее
- Многоэтажка - Владимир Голубь - Прочее
- Концерт Патриции Каас. Далеко от Москвы - Марк Михайлович Вевиоровский - Научная Фантастика / Прочее / Социально-психологическая
- Студенты. Инженеры - Николай Гарин-Михайловский - Прочее
- Зверь по соседству - Алла Биглова - Прочее
- Ранние кинотексты, 2000–2006 - Георгий Юрьевич Дарахвелидзе - Прочее / Кино