Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, это фальшивая память. У андроидов часто есть фальшивая память, правильно?
— Мое начальство знает о результатах теста. Это обязательное условие.
— Наверное, когда-то был человек. А вы, его двойник, его убили и заняли его место. И об этом ваше начальство уже не знает. — Она улыбнулась, словно приглашая Рика согласиться.
— Лучше приступим к тесту, — сказал он, вынимая листки с вопросами.
— Я пройду испытание, — сказала Люба Люфт, — только если вы сами сначала пройдете его.
Он уставился на нее, снова сбитый с толку.
— Разве так не будет честнее? Тогда я была бы уверена в вас. Я просто не знаю… вы так странно себя ведете, вы какой-то необычный. — Она вздрогнула, потом с надеждой улыбнулась Рику.
— Вы не сможете провести теста по шкале Войт-Кампфа. Процедура требует значительного опыта. А теперь, пожалуйста, слушайте внимательно. Вопросы касаются социальных и психологических ситуаций, в которых вы могли бы оказаться. Мне от вас требуется утверждение-реакция. Что бы вы сделали в данном случае. Вы должны реагировать максимально быстро. Один из регистрируемых факторов — время паузы, если она есть.
Он выбрал первый вопрос.
— Вы смотрите телевизор, сидя в кресле… Вдруг вы обнаружили, что по запястью у вас ползет оса. — Он бросил взгляд на часы, засекая время, потом на два циферблата.
— Что такое «оса»? — спросила Люба.
— Жалящее насекомое с крыльями.
— О, как необычно. — Ее глаза стали шире, как у ребенка, которому Рик открыл главную тайну мироздания. — Они еще бывают? Я ни одного не видела.
— Их убила пыль, они вымерли. Вы в самом деле не знаете, что такое оса? Осы еще существовали, когда вы родились. Всего лишь…
— Скажите немецкое слово.
Он попробовал вспомнить, как будет «оса» по-немецки, и не мог.
— Ваш английский звучит идеально, — сердито упрекнул он.
— Это только произношение, — поправила она. — Произношение мне необходимо для партии Перселл, и Уолтон, и фон Вильямс. Но словарь у меня небольшой, — она застенчиво посмотрела на него.
— Веспе, — сказал он, вспомнив, наконец.
— Ах, да. Айн веспе. — Она засмеялась. — Какой был вопрос? Я уже забыла.
— Попробуем другой. — Теперь добиться толкового ответа было невозможно. — Вы смотрите по телевизору старый фильм о довоенной жизни. Показывают банкет в разгаре. Главное блюдо… — Он пропустил часть вопроса, — состоит из вареной собаки, нафаршированной рисом.
— Но кто будет убивать и варить собаку? — удивилась Люба Люфт. — Они стоят целое состояние. Наверное, это была имитация. А имитации сделаны из проводов и моторов. Их нельзя есть.
— В довоенные времена, — проскрежетал он.
— Но я тогда еще не родилась.
— Но вы видели старые фильмы по телевизору.
— Фильм был снят на Филиппинах?
— Почему на Филиппинах?
— Потому что, — сказала Люба Люфт, — там принято готовить вареных собак с рисом. Я помню, я читала об этом.
— Ваша реакция. Мне нужна ваша социальная, психологическая, моральная реакция.
— На этот фильм? — Она задумалась. — Я бы переключила канал и смотрела бы Бастера Дружби.
— Почему?
— Потому. Кому интересно старое кино, да еще снятое на Филиппинах? Что там такое было, что стоило бы смотреть? — с жаром сказала она и негодующе воззрилась на Рика. Стрелки на циферблате закачались из стороны в сторону.
— Вы сняли домик в горах, — осторожно сказал Рик после паузы.
— Я-а. — Она кивнула. — Продолжайте, я жду.
— В районе, где нет еще пыли.
— Простите? — Она приложила ладонь к уху. — Что это значит?
— Там все еще растут кусты и деревья. Домик сколочен из сосновых досок. Имеется большой камин. На стенах комнаты кто-то развесил эстампы Карриера и Айвса, над каминной полкой — большая оленья голова. Это самец с полностью сформировавшимися рогами. Люди, приехавшие с вами, восхищаются украшением комнаты и…
— Я не понимаю… Карриер и Айвс, какие-то украшения, — сказала Люба Люфт. Она, казалось, изо всех сил старалась разобраться в вопросе. — Погодите. — Она подняла руку. — Это как с рисом и собаками. Карриер — острая приправа, чтобы сделать рис острее. «Карри» — по-немецки.
Рик не мог уразуметь, являлся ли семантический туман, в котором блуждала мисс Люфт естественным или выдуманным. Проконсультировавшись со своим внутренним голосом, он решил попробовать еще один вопрос. Что он еще мог сделать в таком положении?
— Вы назначили свидание мужчине, — сказал он, — и он пригласил вас домой. Вы пришли к нему, и пока вы там находитесь…
— О, найн! — перебила его Люба. — Я туда не пойду. Это легкий вопрос.
— Но это еще не вопрос!
— Вы задали не тот вопрос? Но я не понимаю, что вы спрашиваете. Почему именно то, что я понимаю, не вопрос? Разве не подразумевается, что я должна понимать вопрос? — Она нервно провела рукой по щеке и… отсоединила диск-сетку датчика. Случайно. Диск упал на пол и закатился под гримировочный столик. — Ах, майн гот, — пробормотала Люба, нагнувшись, послышался треск ткани — ее неудобное платье не выдержало.
— Я подниму, — сказал Рик и занял место Любы: став на колени, он пошарил под столиком, пока не нащупал датчик. Когда он поднялся с колен, тот обнаружил, что прямо ему в глаза смотрит дуло лазерной трубки.
— Ваши вопросы, — скрипучим голосом прокурора сказала Люба Люфт, — перешли в область секса. Я так и думала, что к этому придет. Вы не полицейский. Вы сексуальный извращенец.
— Можете посмотреть удостоверение. — Он потянулся к карману. Рука, заметил он, начала подрагивать, как во время встречи с Полоковым.
— Если вы дотронетесь до кармана, я вас убью, — сказала Люба.
— Вы в любом случае меня убьете.
Что бы получилось, послушайся он совета Рейчел и возьми ее с собой? Но предаваться бесплодным размышлениям не было времени.
— Так, посмотрим остальные вопросы.
Она требовательно протянула руку, и Рик нехотя отдал листки.
— «Вы встречаете в журнале большую цветную фотографию обнаженной женщины». Понятно. «Вы забеременели от мужчины, который обещал жениться на вас, но вместо этого начинает ухаживать за другой женщиной, вашей лучшей подругой. Вы делаете аборт». Система вопросов обличает вас полностью. Я вызываю полицию.
Не выпуская Рика из-под прицела лазера, она пересекла комнату, сняла трубку видеофона, набрала номер дежурного оператора.
— Соедините меня с управлением полиции, — сказала она. — Мне нужно вызвать полицейского.
— Я бы это и сам сделал с удовольствием, — облегченно сказал Рик. Однако идея показалась ему странной. Почему она не убила его? Почему вызывает полицию? Как только появится патрульный, исчезнет ее последний шанс и все будет так, как скажет он, Рик.
Наверное, она уверена, что она человек, решил он. Она явно не знает, кто она.
Несколько минут спустя — все это время Люба Люфт не выпускала его из-под прицела, —
- Бегущий по лезвию бритвы - Филип Дик - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 5 (1966) - Михаил Емцев - Научная Фантастика
- Око небесное - Филип Киндред Дик - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Снятся ли андроидам электроовцы - Филип Дик - Научная Фантастика
- Предпоследняя правда - Филип Дик - Научная Фантастика
- Синдром - Филип Киндред Дик - Научная Фантастика
- Свободное радио Альбемута. - Филип Дик - Научная Фантастика
- Мечтают ли андроиды об электрических овцах? - Филип Дик - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 4 (1966) - Фред Хойл - Научная Фантастика
- Рик – морское чудовище - Евгения Петрова - Научная Фантастика