Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25 Бессмертный гарнизон.
К/ф о защитниках Брестской крепости (1956), реж. Захар Аграненко, сцен. К. Симонова.
26 Битва на рельсах.
Французский к/ф («Bataille du rail», 1946), реж. Рене Клеман, сцен. Колетт Одри.
27 Богатые тоже плачут.
Мексиканский телесериал («Los rigos tambien lloran», 1979; в русском прокате с 1992 г.), реж. Фернандо Чакон.
28 Большая жратва.
Франкоитальянский к/ф («La grande bouffe», 1973), реж. Марко Феррери, авторы сцен.: Феррери и Р. Аккона.
29 Большие манёвры.
Французский к/ф («Les grande manoeuvres», 1955), автор сцен. и реж. Рене Клер.
30 Брак поитальянски.
Итальянский к/ф («Matrimonio all’italiana», 1964) по пьесе Эдуардо Де Филиппо «Филумена Мартурано» (1946), реж. Витторио Де Сика, сцен. Ч. Дзаваттини.
31 В бой идут одни старики.
К/ф (1973), сцен. и пост. Леонида Быкова.
32 В городе Сочи темные ночи.
К/ф (1989), реж. Василий Пичул, сцен. Марии Хмелик. Так же называлась песня из фильма.
33 В огне брода нет.
К/ф (1968), реж. Глеб Панфилов, сцен. Е. Габриловича и Панфилова,
34 В угаре нэпа.
К/ф (1925), реж. Борис Светозаров, сцен. Бориса Евсеевича Гусмана (1892–1944).
Сюжет фильма – «моральное разложение» хозяйственника, подпавшего под влияние нэпманского окружения. Вероятно, отсюда – выражение «угар нэпа».
35 Великий гражданин.
К/ф (1938–1939), реж. Фридрих Эрмлер, сцен. М. Блеймана и др. Прототипом главного героя фильма – Шахова – был С. М. Киров.
Выражение восходит к Цицерону: «Предвидеть их [перемен] угрозу, находясь у кормила государства, <…> дело, так сказать, великого гражданина…» («О государстве», I, 29, 45).
36 Великий утешитель.
К/ф о писателе О. Генри (1933), реж. Лев Кулешов, сцен. А. Курса (1892–1937) и Кулешова.
37 Великолепная семерка.
Американский к/ф («The Magnificent Seven», 1960), реж. Джон Стёрджес, сцен. У. Робертса.
38 Весь этот джаз.
Американский к/ф («All That Jazz», 1979), реж. Боб Фосс, сцен. Фосса и Р. Ортура.
Другой перевод: «Вся эта суета». Выражение появилось во 2й пол. 1950-х гг. в среде джазовых музыкантов («And all that jazz» – «И все такое»).
39 Власть соловецкая.
Документ. т/ф (1988), реж. Марина Голдовская, сцен. В. Листова и Дм. Чуковского.
«Тут власть соловецкая, а не советская!» – поговорка охранников Соловецких лагерей (1920е гг.). ▪ Справочник по ГУЛАГу, с. 365.
40 Воздушный извозчик.
К/ф (1943), реж. Герберт Раппопорт, сцен. Е. Петрова.
41 Возраст любви.
Аргентинский к/ф («Le edad del amor», 1953), реж. Хулио Сарасени, сцен. А. Санта-Круса.
42 Вокзал для двоих.
К/ф (1982), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Э. Брагинского и Рязанова.
43 Волшебная сила искусства.
Т/ф (1970), реж. Наум Бирман, сцен. В. Драгунского.
44 Вооружен и очень опасен.
К/ф (1978), реж. Владимир Вайншток, сцен. Вайнштока и П. К. Финна по мотивам произведений Брет Гарта.
45 Восемь с половиной.
Итальянский к/ф («Otto e mezzo», 1963), сцен. и пост. Федерико Феллини.
46 Все по домам.
Итальянский к/ф («Tutti a casa», 1960), реж. Луиджи Коменчини, сцен Коменчини и др.
47 Всё на продажу.
Польский к/ф («Wszystko na sprzedaż», 1970), сцен. и пост. Анджея Вайды.
48 Всё о Еве.
Американский к/ф («All about Eve», 1950), сцен. и пост. Джозефа Манкевича.
49 Вспомнить всё.
Американский к/ф («Total Recall», 1990), реж. Пол Верхувен, сцен. Р. Шусетта и др. по рассказу Филипа Дика «Продажа воспоминаний оптом».
50 Встреча на Эльбе.
К/ф (1949), реж. Григорий Александров, сцен. братьев Тур (наст. имена: Л. Д. Тубельский и П. Л. Рыжей) и Л. Р. Шейнина.
51 Вчера, сегодня, завтра.
Итальянский к/ф («Leri, ogi, domani», 1963), реж. Витторио Де Сика, сцен. Э. Де Филиппо и Ч. Дзаваттини по новеллам Эдуардо Де Филиппо и Альберто Моравиа.
52 Глубокая глотка.
Получивший скандальную известность американский порнографический фильм («Deep Throat», 1972), сцен. и пост. Джерри Джерарда.
Вскоре затем кличку «Глубокая глотка» получил источник из круга президентской администрации, информировавший журналистов Б. Вудворда и К. Бернштейна о подробностях Уотергейтского дела (1972–1974).
53 Голубой ангел.
Немецкий к/ф («Der blaue Engel», 1930), реж. Джозеф фон Штернберг, сцен. К. Цукмайера по роману Г. Манна «Учитель Гнус» (1905).
«Голубой ангел» в романе Г. Манна – название кафешантана; затем – прозвище Марлен Дитрих, сыгравшей главную роль в фильме.
54 Горячие денечки.
К/ф (1935), авторы сцен. и реж. Александр Зархи и Иосиф Хейфиц.
55 Грязные танцы.
Американский к/ф («Dirty Dancing», 1987), реж. Эмиль Ардолино, сцен. Э. Бергстайна.
56 Два гроша надежды.
Итальянский к/ф («Due soldi di speranza», 1952), реж. Ренато Кастеллани, сцен. Кастеллани и др.
57 Двенадцать разгневанных мужчин.
Загл. американского телеспектакля о суде присяжных («Twelve Angry Men», 1956), а затем – к/ф (1957), реж. Сидни Люмет, сцен. Р. Роуза.
58 Девушка без адреса.
К/ф (1958), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Л. Ленча.
59 Девушка моей мечты.
Немецкий к/ф («Die Frau meiner Träume», 1944), реж. Георг Якоби, сцен. И. Васари (Вашари) (J. Vaszary).
Более точный перевод: «Женщина моих грез».
60 Девушка с характером.
К/ф (1939), реж. Михаил Вернер, сцен. Г. Фиша и И. Склюта.
Так же называлась песня из фильма (слова Е. Долматовского, муз. братьев Дан. и Дм. Покрасс). Десятилетием раньше появилась пьеса В. Ардова «Девушка с характером» (1929).
61 Девушка спешит на свидание.
К/ф (1936), реж. Михаил Вернер, сцен. А. Зорича.
62 Девять дней одного года.
К/ф (1961), реж. Михаил Ромм, сцен. Ромма и Д. Храбровицкого.
63 Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен.
К/ф (1964), реж. Элем Климов, сцен. С. Лунгина и И. Нусинова.
64 Доживем до понедельника.
К/ф (1968), реж. Станислав Ростоцкий, сцен. Г. Полонского.
65 Дом, в котором я живу.
К/ф (1957), реж. Лев Кулиджанов и Яков Сегель, сцен. И. Ольшанского.
66 Друзья встречаются вновь.
К/ф (1939), реж. Камиль Ярматов, сцен. А. В. Спешнева и А. А. Филимонова.
67 Ежик в тумане.
Мультф. (1975), реж. Юрий Норштейн, сцен. С. Г. Козлова.
68 Еще раз про любовь.
К/ф (1968), реж. Георгий Натансон, сцен. Э. Радзинского по его же пьесе «104 страницы про любовь» (1964).
69 Женщины на грани нервного срыва.
Испанский к/ф («Mujeros al borde de un ataque de nervios», 1988), автор сцен. и реж. Педро Альмодовар.
70 Жизнь как смертельная болезнь, передающаяся половым путем.
Польский к/ф (2000), сцен. и пост. Кшиштофа Занусси.
Изречение «Жизнь – это болезнь, переносимая половым путем» («Life is a sexually transmitted disease») появилось не позднее 1980-х гг. и приписывалось американскому литератору Гаю Беллами (G. Bellamy, р. 1935). Его более поздняя форма: «Жизнь – это болезнь, переносимая половым путем, со стопроцентно летальным исходом» – нередко приписывается шотландскому психиатру Ронни Лейнгу (Лангу) (R. Laing, 1927–1989).
→ «Жизнь – смертельный недуг, <…> чертовски заразный» (К-135).
71 Жить, чтобы жить.
Французский к/ф («Vivre pour vivre», 1967), реж. Клод Лелуш, сцен. Лелуша и П. Эйтерхувена.
72 Закон гор.
К/ф (1928), реж. Борис Михин, авторы сцен. Измаил Кент Абай (Бек Абай) и Михин.
73 Закон есть закон.
Французский к/ф («La loi c’est la loi», 1958), реж. Кристиан-Жак, сцен. Кристиана-Жака и др.
74 Запах женщины.
Итальянский к/ф («Profumo di donna», 1974), реж. Дино Ризи, сцен. Дж. Арпино и др. по роману Арпино «Темнота и мед» (1969). Затем – назв. американского к/ф («Scent of a Woman», 1992; реж. Мартин Брест).
Ср. также высказывание Джакомо Казановы: «Я всегда находил приятным запах тех [женщин], которых я любил» («История моей жизни» (1789–1798; опубл. в 1825), предисловие). ▪ Casanova G. Mémoires. – Paris, 1960, t. 1, p. 7.
75 Звезда родилась.
Американский музыкальный к/ф («A Star Is Born», 1937), реж. Уильям Уэллман, сцен. Д. Паркер и др.
Также назв. позднейших фильмов: 1954 г. (с Джуди Гарленд в главной роли) и 1976 г. (с Барброй Стрейзанд). Отсюда: «рождение звезды» в переносном смысле.
76 Звездные войны.
Американский к/ф («Star Wars», 1977), сцен. и пост. Джорджа Лукаса.
«Программой звездных войн» сенатор Эдвард Кеннеди назвал «стратегическую оборонную инициативу», предложенную президентом Р. Рейганом 23 марта 1983 г.
77 Звонят, откройте дверь!
К/ф (1965), реж. Александр Митта, сцен. А. Володина.
78 Зигзаг удачи.
К/ф (1968), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Э. Брагинского и Рязанова.
79 Злодейка с наклейкой.
Мультф. (1954), реж. Всеволод Щербаков и Борис Степанцев, сцен. С. Михалкова.
«Злодейка с наклейкой» – водочная бутылка.
80 Золотая лихорадка.
Американский к/ф («The Gold Rush», 1925), сцен. и пост. Ч. Чаплина. Выражение восходит к XIX в. (в форме «Gold Rush» – не позднее 1893 г.; в форме «Gold Fever» – с 1847 г.).
81 Игра в карты понаучному.
Итальянский к/ф («Lo scopone scientifico», 1972), реж. Луиджи Коменчини, сцен. Родольфо Сонего.
82 Игры разума.
Назв. в русском прокате американского к/ф «A Beatiful Mind» («Блестящий ум», 2001), реж. Рон Ховард, сцен. Сильвии Назар и А. Голдмана.
- Краткий словарь свиновода [5-е изд.] - Автор Неизвестен - Руководства / Прочая справочная литература
- Каменная кладка и организация её производства - Илья Мельников - Прочая справочная литература
- Неуязвимость 24/7. Советы спецагентов по личной безопасности - Дэн Шиллинг - Руководства / Прочая справочная литература
- Примерные вопросы и ответы к экзамену по биологии. 11 класс - Ирина Ткаченко - Прочая справочная литература
- Вина Бордо - Александра Григорьева - Прочая справочная литература
- Пpактическое пpименение Эpиксоновского гипноза в бизнесе, пpоведение пеpеговоpов, pеклама, общение - Константин Харский - Прочая справочная литература
- Права и обязанности водителя - Дмитрий Бачурин - Прочая справочная литература
- Екатеринбург - Александр Ханников - Прочая справочная литература
- Эффективный университет: перезагрузка - Наталия Кузьмина - Прочая справочная литература
- Рыбы России (Том первый) - Леонид Сабанеев - Прочая справочная литература