Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть, ты знаешь человека, которого зовут Суэф?
Этот тщедушный человечек, так упорно называвший себя бедным портняжкой, невероятно умел владеть собой, ведь на лице его не дрогнул ни один мускул. Если бы взгляд его, обращенный ко мне, слегка не омрачился, я бы легко мог подумать, что я заблуждался.
— Суэф? — переспросил он. — Слышал я это имя; ну да, впрочем, не знаю человека, которого так зовут.
— Я думал, что ты знаком с этим человеком, о котором я говорю, раз ты так известен в здешних краях.
— Я не знаю его. Кто он такой?
— Сторонник Жута. Он заманит нас сегодня в руки миридита.
— На что ты намекаешь, господин?
Его лицо выдавало теперь если не ужас, то явную озабоченность; впрочем, он мог беспокоиться и из-за себя и из-за меня.
— Я знаю на что, — продолжал я. — Вчера было условлено, что этот Суэф попытается завоевать наше доверие и заманит нас в ловушку.
— Ты, кажется, все знаешь, господин!
— Я просто внимателен, и не более того.
— Откуда ты все это знаешь?
— Я не хочу об этом говорить. Я привык наблюдать за всем и делать из этого выводы. Ты и сам поймешь по этим надломленным веткам.
— Так этот Суэф и впрямь появился?
— Нет. Он, конечно, хотел предложить нам свои услуги в качестве проводника, но, к счастью, мы вовремя встретили тебя, и этот Суэф увидел, что ему к нам не подобраться.
— И как это связано с ветками?
— Миридит решил указать дорогу Суэфу.
— Так, стало быть, миридит еще не знает, что Суэфа нет с нами?
— Конечно нет. Этот шпион и предатель хотел присоединиться к нам по пути. Но, сидя в своем убежище, он увидел тебя и понял, что нам не нужен проводник. Наверняка он крадется за нами по пятам.
Лицо портного просияло. Он-то заволновался, что его раскусят. Теперь он успокоился, поверив, мол, я считаю, что Суэф крадется за нами. Он не подозревал, что я вижу его насквозь, но даю ему полную свободу.
— И все же я думаю, что ты ошибаешься, — он завел опять разговор. — Твои подозрения ошибочны.
— Неужели?
— Зачем миридиту понадобилось ломать ветки? Ведь этот предатель, Суэф, наверняка видит его след. Если след так хорошо виден, то не нужны какие-то особые знаки!
— О нет! Они же не знают доподлинно точно местность, по которой поедут. Быть может, земля там суха и тверда, и на ней не остается следов. Тогда нужны другие знаки.
— Ну, здесь-то земля мягкая. Если они и условились надламывать ветки, то здесь могли бы и не делать этого.
— Нет, почему? А если след по какой-то причине пропадет? Ведь до нас здесь мог бы проехать еще кто-нибудь. Тогда след миридита был бы затоптан. Так что ему непременно надо было оставить еще какой-то знак. Но это — не главное для меня.
— Ты о чем-то еще думаешь?
— Да, и ты меня неправильно понял. Этими знаками он вовсе не намерен был показывать, где он проехал. Нет, он говорил, куда Суэф должен был нас вести.
— Разве это не одно и то же?
— Ни в коем случае. Я совершенно уверен, что скоро знаки и след разойдутся.
— Аллах! Что у тебя за голова! — воскликнул он.
Это было наигранное изумление. Значит, я верно угадал. Я ответил:
— Моя голова не лучше твоей. Я точно обо всем поразмыслил. Допустим, я миридит; я решил затаиться здесь и ждать; я вижу, как мы едем и нас ведет предатель Суэф. Так вот, если миридит решил меня убить, ему надо спрятаться в засаду, то есть отойти в сторону, за кусты. Конечно, его следы и знаки, оставленные им, разойдутся. Разве не так?
— О да!
— Тогда ему надо заранее подать знак, чтобы Суэф остановился в каком-то месте и не двигался дальше. И этот знак мы скоро найдем. Едем дальше!
Когда наши лошади тронулись с места, портной сказал:
— Мне очень хочется узнать, прав ли ты в своих догадках?
— Я убежден, что не ошибаюсь. Я точно знаю, что пока мне еще нечего бояться. Только когда следы разойдутся со знаками, жди нападения. И поскольку я уже доказал тебе, что читаю по веткам все мысли и помыслы миридита и этого Суэфа, то я знаю даже больше того, о чем ты подозреваешь и полагаешь. Жут мне абсолютно не опасен.
Мы миновали несколько сломанных веток. Я обратил на них внимание портного и указал, что лошадь миридита неизменно двигалась вплотную к кусту.
Потом мы достигли места, о котором я говорил заранее. Конский след отклонился влево, а сломанные ветки на двух противоположных кустах указывали вперед.
— Смотри, ты видишь место, о котором я говорил, — промолвил я. — Миридит поехал влево, чтобы устроить засаду. Суэф же поведет нас прямо, мимо этих кустов. Ты не считаешь так?
— Господин, я не могу тебе ответить. Для меня это слишком заумно.
— Я ведь тебе все четко объяснил.
— Да, но я не могу следовать твоим выводам. Я думаю, ты заблуждаешься.
— Я не заблуждаюсь.
— Что ты будешь делать?
— Сперва мне хотелось бы прямо здесь так отхлестать этого Суэфа, будь он с нами, чтобы он не мог больше подняться на ноги.
— Ему бы это пришлось кстати! Жаль, что его тут нет.
— Он непременно позади нас. Я был бы очень рад дождаться его.
— Он побоится показываться вам на глаза.
— Верно. И все же я схвачу его; он получит свою награду.
— Так и надо, господин!
— Ты думаешь, что сотни ударов ему хватит?
— Нет. Если ты схватишь его, бей до смерти. Предатель хуже преступника.
— Верно, ему достаточно полусотни.
— Ну, это необычайная милость и жалость с твоей стороны, господин.
— Попомни свои слова и не моли, чтобы я пощадил его; ты же потом заговоришь по-другому. Сейчас нам надо определиться, что нам делать.
— Да, сиди, не можем же мы здесь оставаться! — взмолился Халеф. — Быть может, миридит скрывается неподалеку отсюда.
— Этого я не боюсь. Мы поедем дальше, хотя и не в том направлении, в котором указывают ветки; мы возьмем немного правее. Между нами и им расстояние будет больше. Я на несколько мгновений здесь задержусь, а потом быстро вас нагоню. И еще одно, Халеф! Возьми в руки ружье. Неизвестно, что произойдет. Миридита я беру на себя. А ты, если заметишь Суэфа, влепи ему тотчас пулю в голову.
— Согласен! — Халеф кивнул.
— И поскольку наш добрый Африт не вооружен, нам надо его защищать. Пусть Оско и Омар окружат его,
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Казан - Джеймс Кервуд - Прочие приключения
- Господин из Сан-Франциско - Иван Бунин - Классическая проза
- Эмма - Шарлотта Бронте - Классическая проза
- Господин Бержере в Париже - Анатоль Франс - Классическая проза
- Господин Бержере в Париже - Анатоль Франс - Классическая проза
- Место - Горенштейн Фридрих Наумович - Прочее
- Роковая ночь - Мария Кац - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон - Искусство и Дизайн / Прочее / Триллер / Ужасы и Мистика