Рейтинговые книги
Читем онлайн Чародей поневоле - Кристофер Сташефф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 258

Магнус просиял.

— Ну, это я могу!

Род смотрел на сына, чувствуя, как волосы у него на затылке стремятся встать дыбом. Он мог это суметь. Всего лишь мог. Наверняка этого никто не знал, но никто не знал наверняка и того, каковы пределы могущества Магнуса, если таковые пределы вообще существовали.

— Может быть, ты и смог бы,— осторожно проговорил Род,— И сколько же людей погибло бы при этом?

Магнус озадаченно воззрился на отца и тут же пристыженно отвел взгляд.

— Большинство, наверное. Да, пап, ты прав. Против войска нам не выстоять, если не забывать о совести.

— Умница,— негромко похвалил сына Род и почувствовал прилив любви и гордости за первенца. Вот если бы сын мог впитать эти чувства!

Пришлось удовольствоваться контактом попроще. Род сжал плечо сына.

— Ну, так как же нам поступить? Прежде всего нам нужны кое-какие сведения. Что ты разузнала, когда заставила его развязать язык, дорогая?

— Мамочка его еще как распалила,— встряла Корделия,— Даже мы слышали!

Род остолбенел. Наверное, вид у него был неважный — Магнус устремил на него испуганный взгляд.

— Ничего особенного. Просто он порочный человек, вот и все,— поспешно успокоила мужа Гвен.— Думаю, ни одна девушка не переступила порог этого дома, чтобы он не возжелал ее!

— А зачем они ему, девушки эти, мама? — капризно проговорила Корделия.

— Вот это и есть одна из тех мыслей герцога, которые вам бы читать не следовало, милая,— мрачно проворчал Род.

— Папа, уймись,— предупредила Рода Гвен.

— Уймусь — на время. Но попадись он мне только наедине, уж я с ним поговорю…

— Мысленно? — нахмурился Магнус.

— Как получится, сынок. Кстати, о мыслях, дорогая!

— Да! — Гвен села на кровать и положила руки на колени.— Лорд Керн был Великим Чародеем прежнего короля.

Род вытаращил глаза.

Гвен кивнула.

— Никто из тех, кто сидел за столом, мысли читать не умеет — в этом я совершенно уверена. И все же герцог не сомневается в том, что лорд Керн творит колдовство. Также ему известно еще о нескольких чародеях — однако могуществом они сильно уступают Керну.

— Чего же дивиться тому, что он так страстно желает обзавестись нами! Но каким же волшебством владеют здешние чародеи, если они — не эсперы?

Гвен покачала головой.

— Не могу сказать. Этого я не прочла в его мыслях. Однако ниже поверхности его разума я ощутила боязнь тех могущественных деяний, на которые способны чародеи.

— Да, он знает, что они умеют делать так, чтобы много людей сразу исчезали без следа,— подхватил Магнус,— умеют заклинать драконов и вызывать духов!

— И еще фейри вызывать! О! Они такие хорошенькие! — Корделия захлопала в ладоши.

— А есе меци! Меци, папоцка! — восторженно запищал Джефф. — Такие остлые меци, и они умеют сами бить!

Род зловеще сдвинул брови и обвел детей гневным взором.

Дети поняли свою ошибку и все как один виновато потупились.

— Мама же не велела слушать только мысли герцога,— попробовал оправдаться Магнус.— Она не сказала, что нельзя слушать мысли остальных, кто за столом сидел.

Род замер и перевел взгляд на Гвен, с трудом удерживаясь от усмешки.

— И верно,— сказал он, все-таки едва заметно улыбнувшись,— И если честно, то это была совсем недурная идея.

— Там были люди с противными, такими… перекрученными мыслями,— поторопился сообщить Магнус.— Но я понял, что от таких мыслей нас мама и предостерегала, вот и закрылся от их мыслей, и Джеффу с Корделией велел так же сделать.

— А вообще ты не должен командовать,— буркнула Корделия.— И папа так говорил. Только тут ты был прав.

Род и Гвен переглянулись и рассмеялись.

— Ну, вы что? Что? — Магнус пытливо смотрел то на отца, то на мать, но вот, заглянув в сознание матери, понял, в чем дело.— А-а-а! Так вот вы как нами довольны!

— Да, мой дорогой. И еще мы поражены тем, как у вас все здорово получается даже тогда, когда вы не совсем понимаете, о чем я вас прошу.— Гвен нежно обняла Джеффа и Корделию, а Род прижал к себе Магнуса.

— Итак! — воскликнул он.— Колдовство тут срабатывает, а?

При этом у Рода родилась пугающая мысль, но он предпочел оставить ее при себе.

— Либо колдовство,— согласилась Гвен,— либо нечто, что тут принимают за колдовство. Прежний король отправил Керна сражаться с разбойниками на северо-восток страны. Потом король умер. Поместье герцога Фуадена располагалось неподалеку от королевского замка. При жизни короля герцог в фаворе не был, а после его смерти захватил власть над юным Элидором, а вместе с тем — и бразды правления страной. Его войско было самым большим в Тир Хлисе — ведь три четверти королевского войска ушло в поход с лордом Керном, и потому, когда он провозгласил себя регентом, никто не осмелился ему прекословить.— Голос Гвен зазвучал печально.— Я не смогла прочесть этого ясно, но почему-то мне показалось, что он приложил руку и к смерти прежнего короля.

Дети сидели молча, широко раскрыв глаза.

— Это вполне в его духе,— угрюмо буркнул Род,— А что это за ерунда насчет каких-то чар, с помощью которых лорд Керн перегородил перевал?

— Это вовсе не ерунда, то есть не ерунда в том смысле, что герцог в это действительно верит. Дух, обитающий на перевале, однако, не был призван лордом Керном. Он живет там исстари. Силы Великого Чародея добирались на северо-восток морем.

— Гм-м…— Роду припомнились Сцилла и Харибда.— А забавно было бы выяснить, что же это за дух такой. Но что мешает лорду Керну провести свои отряды по более узким перевалам?

— Войско герцога. Или по меньшей мере часть войска. Взяв власть над Элидором, герцог укрепил горы, и потому, когда лорд Керн повернул свое войско на юг, он уже был заперт за горами. Мало того, так герцог еще велел сжечь те корабли, с которых воины лорда Керна сошли на берег. В его флоте, которым он так похваляется, всего-то с десяток кораблей, но этого ему хватает, поскольку у лорда Керна нет ни одного.

— Ну, за это время он мог и построить несколько кораблей, но не столько. Получается, что он действительно в осаде?

— Да. И все же герцог Фуаден живет в постоянном страхе — он боится лорда Керна. Похоже, тот действительно искушен в колдовстве.

— И все же он недостаточно могуществен для того, чтобы справиться с духом, обитающим на перевале?

Гвен покачала головой.

— Он слишком мудр для того, чтобы рисковать. Ходят слухи о том, что дух этот необычайно могуч.

— Не исключено, что речь идет всего-навсего о какой-то естественной опасности.— Перед мысленным взором Рода предстал высокогорный перевал — ущелье, по обе стороны которого возвышались неприступные скалы, вершины которых были покрыты вечными снегами. Если по такому ущелью пойдет отряд… Солдаты будут топать, поднимется шум, ну и, само собой, может сойти лавина…— И тем не менее герцог Фуаден все время страшится, что лорд Керн изыщет какой-то способ провести в Тир Хлис все его войско. И что же, он всерьез опасается того, что мы переметнемся на сторону Керна и поможем ему?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 258
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чародей поневоле - Кристофер Сташефф бесплатно.

Оставить комментарий