Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы, с почтенным, ибн Зульфикаром… — капудан слегка улыбнулся, разглядев на моем лице удовольствие от подарка. — Долго думали, чем обрадовать тебя, Жан… — и, не удержавшись, похвастался. — За этот меч давали два его веса в золоте, но мы решили, что только ты достоин его.
— У вас получилось, почтенные… — я вложил клинок в ножны, и передал его Луиджи. После чего опять кинул украдкой взгляд на Земфиру и ее родственников. Она сидела, держа в своих ладонях руки отца и что-то ему рассказывала. Ее брат, немного в стороне и ждал своей очереди на общение. О… подошел, лицо растроганное, плачут с отцом, уже даже не стесняясь. Нормально, ну а как себя вести, после столь долгой разлуки?..
Наговорив друг другу кучу любезностей, мы разместились за столом, воздали должное превосходному кебабу, запеченному целиком барашку, пилаву и продолжили обмен подарками. Капудан, похоже, решил меня забороть своей щедростью, или готовил почву для какого-то предложения. Но и я не сдавался. С его стороны последовал подарок в пару штук шелка и атласа, я ответил парой тюков английской шерсти, старый пират атаковал тончайшей кольчугой, тоже индийской работы, которую можно было собрать в две горсти, пришлось парировать, вручив ему арбалет-аркебуз[63] тонкой австрийской работы, взятой трофеем с посольской барки…
М-да… а я хотел его Мегги подарить…
Но наконец, поток подарков иссяк, Хасан, видимо решил, что уже достаточно дипломатических экивоков и перешел к делу, правда намекнув, что есть еще сюрприз.
Все оказалось очень банально, старому пирату нужно была большая партия железа. Откованная в полосы сталь, из города Инсбрука, славящаяся не только в Европе, но и на Востоке. Естественно, из рук в руки, нелегально, без сумасшедших пошлин, наложенных на такого рода товары. И диких накруток, ибо австрийское железо, венецианцы продавали в Леванте, воистину за бешеную цену.
Ну и помимо этого, он загорелся приобрести с пару десятков таких же фальконетов, как тот, который я ему подарил. Расплачиваться готов был пряностями. Ну а чем же еще, его бизнес.
С фальконетами как бы несложно, даже в этом сезоне, вот с железом сложнее, но прохиндей Исаак, что-нибудь придумает к следующей навигации. Пряности, это хорошо, но…
— Китайский снег, то бишь селитру. Два, три корабля, чем больше — тем лучше. Мало того, готов поставить сию негоцию на постоянную основу, организовав некое предприятие…
— Друг мой… — капудан покачал головой. — Это сложно…
— Но не невозможно… — я сдержано улыбнулся. — Для тебя, почтенный…
Обсуждение было бурным, ибо я не особо владею нюансами средневековой торговли, будь она неладна. Вот какого хрена, городить такие дикие сложности?!! Но в итоге, мы все же пришли к предварительному согласию, договорившись, продолжить завтра. А потом, я обнаружил, что возле столика появился брат Земфиры, с большой резной шкатулкой в руках. Он почтительно поклонился, испросил разрешения и заговорил, на неплохом итальянском языке.
— Почтенный эмир, я бы хотел выкупить у тебя эту девушку… — после чего положил шкатулку на столик и открыл ее крышку, продемонстрировав квадратные большие монеты. — Здесь, тысяча динаров[64].
— Она не моя пленница, Самир… — я отрицательно покачал головой.
С бесстрастным лицом парень хлопнул в ладоши и тут же два сарацина подвели плотно задрапированную в шелка, хрупкую девушку с покрытой головой. Самир еще раз поклонился:
— О благородный эмир, я догадываюсь, твое слово, решающее для Земфиры, тогда воздействуй на нее, а мы можем предложить тебе равноценную замену…
Я скосил взгляд и увидел, что Хоттабыч, с интересом слушает парня, явно одобряя его поступок. Земфира и ее отец, ничего не замечали, поглощенные разговором.
— Я уже все сказал, Самир… — я подавил начинающую зарождаться злобу и подозвал Зефиру. Сирийка немедленно подошла к столику. Следом за ней последовал ее отец. — Ответь, каково твое желание: остаться со мной или последовать с родителями. Господь свидетель тому, я поступлю, как ты скажешь.
Земфира откинула покрывало с лица, сверкнула глазами на своего брата и гордо заявила:
— Я останусь со своим господином. Таков мой ответ! И призываю Господа нашего в свидетели, он не изменится! Я все уже объяснила отцу!
— Да, так и есть… — Гассан обреченно кивнул.
— Ты слышал, Самир? — я чувствовал себя довольно неловко. Это черт знает что, семья все-таки, видно что переживают, даже страдают, а я отдаю все на откуп женщине, решение которой будет продиктовано эмоциями. И о котором, вполне возможно, она потом пожалеет.
Самир обратился к ней на незнакомом мне языке. Говорил долго, спокойно и проникновенно. Сирийка слушала, опустив голову, но потом резко вскинула руку, останавливая брата, сделала шаг к нему и сказала ему прямо в лицо:
— Он господин мне. Мне и моему телу… А ты… ты, не мил мне!..
Услышав ее, парень страшно скривился лицом, дернулся всем телом, словно в судороге, а потом зло выкрикнул:
— Так не доставайся ты никому, подлая тварь!..
С первым же его словом, моя рука схватилась за рукоятку пистоля. Скрипнул взводимый курок…
В руке Самира появился короткий кривой кинжал…
Зашипела пороховая затравка на полке…
Кинжал блеснув серебром, клюнул Земфиру в шею. Отец что-то гортанно выкрикнув, подхватил тело дочери, ставшее безвольным подобно тряпичной кукле…
Грохнул выстрел, все заволокло сизым вонючим дымом…
Когда он рассеялся, Самир извиваясь в конвульсиях и прижимая руки к груди, бился в судорогах на земле. Гассан тихо выл, прижимая к себе Земфиру. Охранники капудана рванули из ножен сабли, один из них, видимо напуганный звуком выстрела, упал на колени и зажал уши руками. Хрипло выкрикнул команду Альмейда, мосарабы вскинули аркебузы…
— Стоять!.. — почти теряя сознание от ненависти к себе, я медленно подошел к телу Самира и разрядил ему в голову второй пистоль. Потом, кинув взгляд на сирийку, скрипнул зубами, увидев громадную лужу крови под ней, хлещущие из-под ладоней отца алые струйки, и повернулся к капудану. — Хасан Абдурахман ибн Хоттаби, ты хозяин своим словам, тебе и отвечать…
Даже ослепленный злобой, я понял, что случившееся, тоже неожиданность для него. Сарацин крутнул головой, коротко и зло что-то приказал своим людям, после чего подошел ко мне и, склоняя голову, тихо сказал:
— Аллах милостив и милосерден — это так же верно, как верно то, что я хозяин своего слова и в ответе за смерть девушки. Но клянусь Всевышним, это тоже неожиданность для меня. Милостивый эмир, я отвечу тебе, но разреши мне сначала выяснить обстоятельства приведшие к такому. Для себя выяснить…
Я кивнул ему и без сил упал на подушку. Абсолютно ничего не чувствовал, ни ненависти, ни злости, ничего не видел и не слышал, ощущая только щемящую пустоту и горе. Какое-то время просто выпало из моей жизни…
— Эмир…
— Говори… — я открыл глаза и увидел капудана перед собой.
— Эмир, яви милость, сначала выслушай его… — капудан отступил в сторону и пропустил ко мне отца Земфиры.
Лицо Гассана ибн Зульфикара, казалось полностью бесстрастным и было похоже каменную маску. О пережитом горе напоминали, только влажные дорожки от слез на изрезанном морщинами лице.
— Благородный эмир… — он запнулся, но выправился и заговорил громко и ровно. — В первую очередь, я хотел бы поблагодарить тебя за спасение мой дочери…
— Старик… — я вытащил из ножен эспаду и встал. — Мое время бесценно, остерегись тратить его зря. Ты называешь чудовищную ложь и черное лицемерие, благодарностью? Ну что же, пусть так… Но терпение мое не безгранично, поспеши…
— Видит Господь, в моих словах не было лжи… — сириец покачнулся, охранники капудана стоявшие у него по бокам, схватили его за руки, но он с силой вырвался и опять заговорил. — Моя жизнь твоя по праву, о эмир. Ты успеешь ее взять, но сначала я тебе хочу рассказать правду.
Увидев, что я никак не реагирую на его слова, он продолжил.
— Я не кривил душой, называя Самира сыном. Он мне им и был, несмотря на то, что другой крови. После смерти его отца, моего кровного брата, мальчик воспитывался в нашей семье как родной. Они росли с Земфирой вместе и поверь, столь трогательной дружбы и преданности друг другу, этот мир не знал. Когда Самир болел, Земфира отказывалась есть и сутками сидела у его постели. Когда моя девочка подвернула ногу, Самир тащил ее на спине целый парасанг[65], стер ноги до крови, но все-таки принес домой. А ему тогда было всего шесть лет.
Дети росли, и со временем, дружба переросла в любовь. Я не стал перечить их чувствам и свершился обряд обручения. Видит Господь, я никогда не смог бы принудить свою девочку, к чему либо, без ее на то согласия. Близилась свадьба… Но тут…
- Страна Арманьяк. Бастард - Александр Башибузук - Альтернативная история
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Тихие шаги РОКа - Алексей Кулаков - Альтернативная история
- Одиссея Варяга - Александр Чернов - Альтернативная история
- Страна Гонгури. Полная, с добавлениями - Влад Савин - Альтернативная история
- Ричард Длинные Руки - принц императорской мантии - Гай Орловский - Альтернативная история
- Кроманьонец (СИ) - Виктор Каменев - Альтернативная история
- Дядя самых честных правил 5 (СИ) - Александр Михайлович Горбов - Альтернативная история / Попаданцы
- Орден Святой Елены (СИ) - Виталий Абанов - Альтернативная история / Попаданцы
- Орден для Поводыря - Андрей Дай - Альтернативная история