Дядя самых честных правил 5 (СИ) - Александр Михайлович Горбов
- Дата:21.05.2024
- Категория: Альтернативная история / Попаданцы
- Название: Дядя самых честных правил 5 (СИ)
- Автор: Александр Михайлович Горбов
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дядя самых честных правил 5
Глава 1
Терциарий Конгрегации
Возвращаться в себя было мучительно. Тело не чувствовалось совершенно, будто его у меня и не было. Ни вкуса, ни запаха, ни звука, а перед глазами — размытая картинка, словно у меня близорукость минус пятнадцать и очки с замёрзшими стёклами в морозных узорах. Но прошла минута, другая, и я начал видеть всё лучше и лучше, точно меня вытащили из морозилки и глаза разморозились первыми. Однако моргнуть я по-прежнему не мог.
Видимо я был без сознания несколько часов — над деревьями уже занималась заря и вокруг было достаточно светло. Открывшаяся картина мне крайне не понравилась. Я полулежал на краю лесной поляны, брошенный на землю, словно мешок с картошкой. На другой стороне, возле деревьев, стоял дормез, с козел свешивался обмякший Кузьма с окровавленной головой, а в траве лежал ничком Васька, не подающий признаков жизни. Поодаль валялся Бобров, с выкрученными за спину руками, и, судя по движущимся губам, беспрестанно ругался. Чуть ближе ко мне, возле дерева, сидел Апполинарий — бледный, с дрожащим подбородком, державшийся за окровавленную ногу.
Едва разглядев такое удручающее зрелище, я попытался достучаться до Анубиса и наткнулся на глухую стену. Будто Таланта у меня никогда не было вовсе. Ёшки-матрёшки, вот это я влип не по-детски!
Рывком вернулся слух, и на меня обрушились стоны орка-учителя, стук топора и возмущённый голос Боброва.
— Пригрели змею! Подколодную! Мы её из трущоб вытащили, денег дали, работу, а она такую подлость устроила. Что тебе Голицын обещал за предательство? Скотина неблагодарная!
Из-за деревьев показалась Диего. Белая блуза забрызгана кровью, волосы собраны в неаккуратный конский хвост, лицо одновременно злое и торжествующее. В руках она несла несколько толстых веток с заострёнными концами. Походя, испанка пнула Боброва сапогом и строго рыкнула:
— Замольчи, слизняк. Мне надоель слушать твой голос. Eres un asqueroso novio con una boca apestosa.
Она больше не старалась говорить правильно и мешала испанские слова с русскими, отчего местами её было сложно понять.
— Предательница! Грязные деньги Голиц…
— Заткнись! — Она врезала ногой прямо по лицу Боброва, расквасив ему губы в кровь. — Duque Голицын такой же бесполезный, как и ты. Я служу истинной вере, а не грязным старикашкам. Но за твою голову duque обещал тысячу рублей, и я получу их тоже.
Бросив палки на землю, Диего вынула из кармана вычурный small wand с блеснувшим золотым сердечником. Выжгла траву в центре поляны и принялась вычерчивать на земле эфиром большую пентаграмму. По углам звезды она рисовала Знаки, которые я со своего места опознать не мог. Было видно, что опыта в деланной магии у неё почти нет — так, теоретические основы и минимум практики. Она то собирала small wand’ом свободный эфир, то тянула его из своего Таланта, а линии эфира выходили неравномерными и неровными.
Заморозка отпустила ещё чуть-чуть, и я смог моргнуть. Под веки будто песка насыпали, до того мерзкое было ощущение. А следом начало покалывать язык и губы, возвращая мне способность говорить.
— Диего, зачем всё это?
Я не узнал свой голос, хриплый и бесцветный. Испанка обернулась и хищно оскалилась:
— А вот и главный виновник очнулься, un repugnante nigromante y heretico.
Еретик? Sanctum Officium на её плече? У меня в голове щёлкнуло, и кусочки мозаики встали на свои места.
— Что делает в России терциарий Конгрегации священной канцелярии?
— Догадался? Умён, Констан, этого у тебя не отнять.
— Ты не ответила на вопрос.
— Что делаю? Собираюсь уничтожить нечестивое некротское семя.
Плавной походкой она подошла ко мне и наклонилась, заглянув в лицо.
— Я так долго ждала подходящей возможности, Констан. Целый год учила тебя, улыбалась, смотрела на твоих распутных девок. Я уж думала, мне придётся следить за тобой много лет, терпеть твои шуточки и жрать вашу отвратительную еду. Тебе нашли учителя, да? А ты с радостью согласился, подписав себе приговор. Не знал, что у меня инструкция — не допустить некроманта на службу вашей варварской царице. И теперь ты умрёшь, медленно и мучительно, malparido.
Вот оно что, оказывается. Подслушала и приняла решение о ликвидации. А я, дурак, искал агента Голицына, не подозревая о настоящей бомбе у себя под боком. Ну, что сказать — провокация удалась с перевыполнением плана.
— Я выжму из тебя Талант и положу его вот сюда, — Диего продемонстрировала серебряную шкатулку. — Тебе будет очень больно, baboso, но ты будешь жить до самого конца. Не волнуйся, ты не первый некрот в моей practica — я сделаю всё как надо.
Испанка потрепала меня по щеке и выпрямилась.
— Диего, зачем ты это делаешь? — Апполинарий поправил на носу разбитые очки и поморщился. — Ты ведь не такая!
— Такая-такая, — испанка усмехнулась, — глюпый влюблённый дурак. Ты и вправду думал, что я, дочь гранда, лягу в постель с тобой, безродным орком?
Она расхохоталась звонким голосом.
— Какие же вы все idiotas. Всё, хватит ждать, пора начинать.
Диего наклонилась, схватила меня за ногу и потащила в центр эфирной пентаграммы. Уложила головой на юг и развела мои руки-ноги, пристраивая их в лучи звезды. Взяла принесённые из леса колья, вбила в землю и привязала к ним запястья и щиколотки.
— Ты будешь дёргаться, Констан, — поясняла она, — все дёргаются. А мне это не нужно. Ты должен лежать тихо-тихо, как nino. Тогда всё пройдёт быстро.
Я не обращал внимания на её слова и всеми силами снова воззвал к Анубису. Ну, давай! Где же ты⁈ Так и не получив ответа, попробовал провалиться на туманное поле Смерти, но и туда выход мне был закрыт. Дрянь! Дрянь! Дрянь!
Диего встала рядом на колени. Сначала вытащила из кармана желтоватый комок, подожгла его магическим огоньком и положила у меня в изголовье. В ноздри ударил крепкий запах ладана, сообщая, что и нюх вернулся. Следом испанка вылила мне на грудь из бутылочки воду, видимо освящённую. Положила на мой лоб ладони и нараспев произнесла:
— Maledicte talentum, exi ab eo! Сanentes arcanum ferale magos est maledictus!
Плюнув мне в лицо, испанка встала и улыбнулась:
— Начнём!
И будто эхом, ей в ответ прозвучало мёртвым голосом Кижа:
— Ничего ты не начнёшь, стерва. Отойди от него.
Диего улыбнулась и расплылась в улыбке
— Muerto. А я уж думала, что придётся уехать, не попрощавшись с тобой.
Она вскинула руки. Магическая вспышка ослепила меня, заставляя зажмуриться. А когда я открыл глаза, Диего рядом не было, а где-то в стороне трещало пламя и что-то бухало — видимо, испанка схватилась с Кижом не на жизнь, а насмерть.
Да ёшки-матрёшки! Вот зачем этот
- Дядя самых честных правил 4 (СИ) - Горбов Александр Михайлович - Попаданцы
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история
- Смело мы в бой пойдем… - Александр Авраменко - Альтернативная история
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- С таким подарком Вы, Повелитель, не справитесь! - Виолетта Грей - Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Новый мир. Видящая (СИ) - Хорошилова Виктория - Попаданцы
- Одиссея Варяга - Александр Чернов - Альтернативная история
- Авантюрист - Матвей Геннадьевич Курилкин - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Не повторяется такое никогда! - Алексей Николаевич Калинин - Попаданцы / Периодические издания
- Князь Ядыгар (СИ) - Агишев Руслан - Альтернативная история