Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотники за алмазами - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56

- Он в полете! - вздохнул с облегчением Хьюго. В рубку влетел первый помощник, заправляя рубашку в незастегнутые брюки, лицо его выглядело помятым после сна.

- Вовремя, - сказал он еще сонным голосом.

- Возьми руль у Ханси, - приказал ему Хьюго и сел в кожаное кресло перед приборами. - Поворот на два пункта направо.

"Дикий гусь" развернулся в сторону моря, его движение изменилось: вместо ленивых подъемов и спусков вместе с волнами теперь началось продвижение вперед, и пена брызнула на стекло рубки.

Сидя за приборами, Хьюго следил за полетом баллона, держа "Дикого гуся" на курсе перехвата.

Увлекаемый северным ветром со скоростью в сорок узлов, баллон пересек береговую линию и быстро поднялся на три тысячи футов. Хьюго, управляя приборами, заставил баллон выпустить часть газа и оставаться на прежней высоте. Ответ немедленно отразился на экране.

- Хорошо, - сказал Хьюго. - Хороший мальчик. - Потом громче: Немного поверни, Оскар: баллон движется на юг.

Свыше двадцати минут они пробивались сквозь волны.

- Хорошо, - нарушил молчание Хьюго, - я собираюсь сбросить его. - Он медленно повернул кнопку по часовой стрелке, выпустив весь газ из нейлонового баллона.

- Ja, хорошо. Он внизу. - Он посмотрел в иллюминатор над приборами. Под покровом свинцово-черных облаков преждевременно наступила ночь. Снаружи было темно, сквозь низкие тучи не видно было ни одной звезды.

Хьюго снова обратился к приборам.

- Хорошо, Оскар. Ты идешь по курсу. Держи его.

Потом посмотрел на старого Ханси и второго, более молодого, моряка. Они терпеливо сидели на скамье у дальней переборки. Оба были в длинных желтых пластиковых дождевиках и резиновых сапогах.

- Ну, Ханси, - кивнул Хьюго. - Идите на нос. Мы всего в миле.

Они спустились на промываемую волнами палубу, и Хьюго видел, как они укрывались от очередной волны у борта. Волны перехлестывали через головы, желтые пластиковые дождевики были ясно видны в полумраке.

- Включаю, - предупредил Хьюго рулевого. - Мы должны его увидеть.

- Понял, - сказал Оскар, и Хьюго повернул ручку, приказывая баллону включить сигнальный огонь.

Почти сразу Оскар крикнул:

- Вон он. Прямо впереди!

Хьюго вскочил и выбежал. Потребовалось несколько секунд, чтобы его глаза адаптировались и он разглядел впереди крошечный красный огонек в черноте неба и моря. Он показался на секунду и исчез за очередной волной.

- Я постою за рулем, - Хьюго сменил Оскара. - Включай прожектор.

Луч прожектора казался сплошным белым столбом в темноте. Флюоресцирующая желтая краска цилиндра ярко сверкнула в этом луче.

Хьюго удерживал "Дикого гуся" против ветра, давая возможность цилиндру приблизиться. Ханси и его товарищ ждали у отпорного крюка.

Хьюго осторожно приблизился к подпрыгивающему желтому цилиндру и издал удовлетворенное восклицание, когда крюк подцепил специальное кольцо и цилиндр начали поднимать на борт.

Он смотрел, как две фигуры в дождевиках поднялись по лестнице на мостик и положили цилиндр на стол.

- Хорошо! Хорошо! - Хьюго от всего сердца хлопнул их по спине. Теперь идите просушитесь - оба! - Они отправились в каюткомпанию, а Хьюго передал руль Оскару.

- Домой! - приказал он. - Как можно быстрее. - И унес цилиндр в свою каюту.

Сидя у раскладного стола в своей каюте, Хьюго открыл цилиндр и извлек платиковый пакет. Раскрыл его и высыпал содержимое на стол.

Он негромко присвистнул и взял самый большой камень. Хоть он и не был специалистом, но инстинктивно понял, что это необычайно ценный алмаз. Даже грубая необработанная поверхность не могла скрыть таящийся в глубине огонь.

Для него этот камень бесполезен, продать его невозможно. У него не было искушения обмануть Круг - это для него означало бы пятнадцать лет тяжелой работы.

Круг основывался на взаимозависимости, ни один его элемент не мог действовать самостоятельно. И в то же время каждая его часть была самостоятельна и надежно изолирована. Только один человек знал все части, и никто не знал, кто этот человек.

Хьюго извлек из ящика свои инструменты и разложил их на столе. Зажег спиртовку и поставил на нее чашку с воском.

Потом высыпал алмазы в блестящую металлическую банку. Обычная консервная банка.

Легко удерживая равновесие в корабельной качке, он снял со спиртовки чашку и вылил на алмазы расплавленный воск, заполнив банку до края.

Воск быстро застыл и затвердел, став белым и непрозрачным. Теперь камни прочно впаяны в воск, он не даст им передвигаться и дребезжать и придаст банке нужный вес.

Хьюго зажег сигарету и выглянул. Рулевой подмигнул ему, Хьюго улыбнулся.

Когда он вернулся к столу, банка уже остыла. Он закрыл ее круглой жестяной крышкой и перешел к миниатюрным тискам, прикрепленным к инструментальному столу. Тщательно закрепил крышку, глаза его щипало от сигаретного дыма.

Наконец, удовлетворенный, он положил запечатанную банку на стол и подошел к стене, на которой висел его пиджак. Достал из внутреннего кармана конверт, а оттуда печатную многоцветную этикетку. Вернулся к столу и аккуратно наклеил этикетку на банку. На этикетке было прекрасное стилизованное изображение прыгающей сардины, похожей на шотландского лосося.

- Сарины в томатном соусе. - Хьюго прочел надпись и откинулся, восхищенно рассматривая собственную работу. - Производство Юго-Западной Африки. - Он удовлетворенно улыбнулся и начал убирать свои инструменты.

- Сколько? - крикнул десятник у рыбного насоса через сужающуюся щель между "Диким гусем" и причалом.

- Около пятидесяти тонн, - крикнул в ответ Хьюго. - Потом нас прогнал северный ветер.

- Ja, ни один из кораблей не остался. - Десятник проследил, как его люди закрепляют причальные тросы, и ввел шланг вакуумного насоса в трюм "Дикого гуся", чтобы начать перекачивать сардину.

- Прими командование, Оскар. - Хьюго надел пиджак и шляпу. - Вернусь завтра. - Он спрыгнул на причал и направился к консервной фабрике, пропитанной отвратительным запахом сардинного масла. Пиджак он нес на плече, пропустив палец в петлю.

Он прошел между кипятильниками и фабрикой сушки рыбы, пересек широкий двор, где высотой с двухэтажный дом возвышались мешки с рыбьим кормом. Через широкие двойные двери вошел в пещерообразный склад, до потолка заполненный картонными коробками с надписями:

1 гросс банок "Сардины в томатном соусе"

Предназначение: Агентство ВДБ Лтд,

32 Бермондси-стрит, Лондон SE 1

Он прошел в небольшое помещение, которое служило конторой склада.

- Привет, Хьюго. Как поплавал? - Кладовщик был двоюродным братом Хьюго.

- Пятьдесят тонн. - Хьюго повесил свой пиджак на крюк у двери. - Надо помочиться, - сказал он и пошел в уборную через весь склад.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за алмазами - Уилбур Смит бесплатно.
Похожие на Охотники за алмазами - Уилбур Смит книги

Оставить комментарий