Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Саша, стараясь не дотрагиваться ни до чего окровавленными руками и не испачкать одежду, отправилась за ними.
– А вас никто не отпускал.
– Почему я не могу уйти?
– Потому что на вас кровь убитой, могу поспорить, что и на орудии убийства ваши отпечатки.
– Я подняла его с пола… было темно, я споткнулась.
– Рассказывайте сказки другим. Нам только русских разборок не хватало! Одна русская убила другую, потом галеристку. Чего вы не поделили?
– Меня вообще еще здесь не было, когда убили Лану!
– А откуда вы знаете, когда ее убили? Деметрио, доставай наручники. Вы задержаны по подозрению в убийстве.
Саша ошалело смотрела, как на нее впервые в жизни надевают наручники.
– Я имею право на звонок?
– Утром позвонишь. Может к утру надумаешь и признаешься.
Сашу в наручниках повели к машине.
– Figliolina, не волнуйся, мы тебя вытащим! – Пенелопа и Николетта семенили за ней.
Машина тронулась и женщины растаяли в темноте. Какие они маленькие, и беспомощные, – вдруг подумала Саша. – не дай Бог сердце прихватит…
Пока машина ехала из Кастельмедзано на станцию карабинеров в Пьетрапертозе, она представляла, что сейчас в свете фар появится фигура Сирены, машина остановится и мотор заглохнет, луканская колдунья проведет рукой в воздухе и наручники спадут, и они с Сиреной исчезнут в темноте леса. Хотя… одну колдунью уже арестовали и никаких чудес не случилось.
После снятия отпечатков пальцев, взятия на анализ крови с ее рук, Саше разрешили вымыть руки. Ужасно хотелось в туалет, но на станции не было женщин, и Саша не представляла, как можно идти в туалет с незапертой дверью и идиотом бригадиром за ней. Почему-то у героинь сериалов и романов такой проблемы не возникает. А обычному человеку в жизни как быть? Это унижение пришлось перенести.
Устроившись на жесткой кушетке и услышав лязг запираемого замка – хорошо, что хоть наручники сняли! – Саша задумалась. А вдруг ее звонок Никколо завтра утром все испортит? Вдруг он не получит желаемого перевода в Рим из-за невесты- преступницы? Но я же не преступник в конце-то концов! И, кстати, не невеста! Девушка старалась не думать, что скажет Никколо, услышав об ее задержании… Какая ж я дура!!! Зачем, зачем надо было пробовать пульс у Лидии, зачем поднимать предмет, о который споткнулась? Интуиция не подсказала, так хотя бы фильмы вспомнила, если дверь открыта, горит свет и никто не отзывается, точно есть труп! Мисс Марпл доморощенная! И ведь нет свидетелей, видевших меня вечером… вот это вляпалась…
Саша не сомневалась, что бедные синьоры сейчас в панике, но что они могут сделать? Мысли в голове роились и путались, она была уверена, что ни за что не уснет на жесткой кушетке, но провалилась в сон и проснулась лишь утром от лязга замка в решетке камеры.
***
– Идемте, Аликс. – Бальери протянул руку. – В Пьетрапертозе есть более приятные места для утреннего кофе, чем станция карабинеров.
Сколько Саша представляла их встречу! И случайную, и не случайную. Сколько бродила она в Риме мимо палаццо, где размещалась криминальная дирекция, репетировала, как она «удивится», наткнувшись на Лиса, придумывала, куда и откуда идет. В Кастельмедзано она мечтала, что выйдет на площадь над бездной, а стоящий спиной к ней человек обернется и скажет: «Здравствуйте, Аликс». Это казалось таким романтичным!
Но ей бы и в голову не пришло, что после ночи на жесткой кушетке за решеткой камеры, первым, кого увидит подозреваемая в убийстве мятая и непричесанная Александра Емельянова будет заместитель директора криминальной полиции Италии дотторе Карло Бальери.
Он должен был проехать полночи из Рима по горным дорогам, чтобы оказаться в Пьетрапертозе ранним утром. Но, как и всегда, это ничуть не сказалось на его внешности. Элегантный костюм, белоснежная рубашка, начищенные ботинки. На фоне невысокого Лиса шикарный вдовец Мартино Чибилло померк бы и превратился в мелкого клерка, а не преуспевающего бизнесмена.
Казалось, Бальери совсем не изменился, лишь прибавилось седины в волосах.
– Дотторе…
– Andiamo, Aliks.
Они прошли мимо двух карабинеров, вытянувшихся в струнку. Еще двое, совсем не деревенского вида, тоже вытянулись и отсалютовали.
Лис лишь небрежно махнул рукой. Он сел за руль автомобиля с римскими номерами, и Саша словно вернулась на пять лет назад. Они вдвоем ехали по горной дороге в Кастельмедзано, а колдунья Сирена раскрывала объятия на пороге своей локанды.
Уставшие, не выспавшиеся, Пенелопа и Николетта схватили Сашу в объятия и повели в ее комнату.
– Я не сомневалась в Карлито!
– Вы ему позвонили?
– Конечно, сразу, как тебя забрали эти остолопы.
– А он? – Саше нужны были все подробности.
– А он сказал, чтобы мы не волновались. Он во всем разберется.
– А вы?
– А мы не спали всю ночь, мы так волновались! Ведь это из-за нас ты попала в тюрьму!
Бальери присоединился к троице, и Саша подумала, что выглядит так же, как и две ее товарки, краснея и восторженно глядя на Лиса влюбленными глазами. Видимо, такова судьба всех женщин, встретивших его на своем пути.
– Medico legale установил точное время смерти Лидии Гальяно. Большую часть времени вы провели все вместе здесь, в локанде. Остался совсем небольшой промежуток, кто-то мог видеть, как вы возвращались в деревню, Аликс?
– Нет… я специально старалась идти так, чтобы никого не встретить.
– Жаль! Вас, конечно, никто не обвинит в убийстве, но это сразу отмело бы лишние вопросы.
– Погодите! Видел! В другой стороне деревни, далеко от галереи Гальяно!
– Ну, вот видите!
– Только… я не знаю, кто был тот пожилой синьор… у него лохматая собачка…
– Понадобится, опросим всех синьоров с лохматыми собачками.
– Как же ее звали… кличка такая… Фродо!
– Не припомню собаку по кличке Фродо… – задумалась Николетта.
– Ой, то есть не Фродо, это его так сначала назвали, сейчас он Муссо!
– Так это синьор Маринелли! Я хорошо его знаю, – обрадовалась Николетта. – Он живет в верхней части деревни.
– Вот и славно, – улыбнулся Бальери. – Забудьте об этом недоразумении, Аликс, как о ночном кошмаре.
– А крипту нашли?
– Конечно, когда синьоры мне обо всем рассказали я вызвал карабинеров из управления по охране национального достояния. Крипту охраняют. Карабинеры изучают документацию, телефоны, компьютер и прочие записи обеих женщин, чтобы выявить цепочку продаж украденных предметов. Идут обыски. Ну и кашу вы заварили, Аликс! Впрочем, как всегда, – засмеялся Бальери. -Мне надо было сто раз подумать, прежде чем знакомить вас с этими дамами!
Дамы тут
- Италия. Море Amore - Татьяна Сальвони - Путешествия и география
- Что скрывалось за фиговым листком (Фиговый листочек для меня) - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Это мужское дело - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- «Если», 2006 № 10 - Журнал «Если» - Периодические издания
- «Если», 2006 № 10 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Италия. Любовь, шопинг и dolce vita! - Татьяна Сальвони - Путешествия и география
- От Рима до Милана. Прогулки по Северной Италии - Генри Мортон - Путешествия и география
- Издатель - Валерий Гуров - Попаданцы / Периодические издания
- Земля. Тайная история драгоценных камней - Виктория Финли - Путешествия и география
- Интернет-журнал 'Домашняя лаборатория', 2008 №5 - Журнал «Домашняя лаборатория» - Газеты и журналы / Периодические издания / Сделай сам / Хобби и ремесла