Рейтинговые книги
Читем онлайн Американский ниндзя 1-2 - Майк Холланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 93

— Нет, сэр, — возразил он, подтягиваясь.

— Нет, сэр, значит… — толстый палец сержанта уперся Чарли в грудь. — А мне казалось, что я кое-что слышал про тебя… — испуганный вид шофера заставил сержанта слегка смягчить свой гнев. Как многим властным, но неуверенным в себе в глубине души людям, ему бывало достаточно даже внешнего признания собственного авторитета. — Ну ладно, Чарли, с тобой как-нибудь разберемся… Ты по-прежнему можешь работать здесь и выносить мусор, пока мне или полковнику это не надоест. А что касается… — сержант поискал взглядом Джо, и его глазки налились кровью, — тебя, герой… — он сделал паузу, и казарма погрузилась в непроницаемое молчание: судя по тону, сержанту пришло в голову нечто, действительно могущее иметь для Джо серьезные последствия. Да и как же иначе, если излюбленная санкция была уже предпринята против нарушителя куда более мелкого калибра? — Так тебе кажется, что можно не обращать внимания на мои приказы? Да? Тебе не нравится работать, оказывается? — приговор все откладывался, и его ожидание от этого делалось все тревожнее и драматичнее. — Тебе нравится кататься по городу? — Даже невозмутимый Джо начал чувствовать себя неуютно в ожидании кульминации сержантской речи, и вот она наступила. — Ну ладно, ты у меня покатаешься! — прогрохотал сержант под аккомпанемент гробового молчания. — Отныне ты приписан к автобазе…

И все же что-то не дало Джо рассмеяться, как это сделали остальные. Напротив, что-то подсказывало ему, что в самой внешней невинности наказания кроется нечто более серьезное, чем можно было угадать с первого взгляда.

Уж слишком серьезен был Ринальди.

Уж слишком скользким был его приятель в ресторанчике.

Уж слишком…

Многое тут было «слишком».

«Держи ухо востро», — посоветовал Джо голос из темного прошлого, и спорить с его подсказкой Джо не стал.

Легко смеяться, не слыша предчувствий…

С тяжелым сердцем Джо явился на автобазу, огляделся по сторонам: она выглядела будничной и мирной — и отправился на поиски диспетчера. Он двигался обычно, как всегда, и как всегда его лицо хранило спокойствие, но обострившиеся зрение и слух яснее ясного напоминали ему о необходимости быть начеку.

Уж слишком спокойно здесь было с виду…

Уж слишком…

А на автобазе кипела жизнь. Она жила ревом моторов и скрипом тормозов, обрывками шоферских разговоров и дыханием выхлопных газов; по ней плавали грузы, по ней топали ноги, черно-серые шины выдавливали из случайных луж жидкость — и те высыхали на глазах, оставляя маслянистые пятна попавшей в воду смазки. Запах бензина мешался с запахом нагретых солнцем металла и брезента, шумы сливались в единый путаный гул, и лишь одно объединяло в некую целостность все местное разнообразие — движение. Люди бегали туда-сюда, машины ездили — ничто не стояло на месте, и потому Джо не составляло труда найти диспетчера — едва ли не единственного человека, пребывающего в состоянии относительного покоя.

Диспетчера отгораживала от суеты деревянная стойка с буквами, обозначающими код автобазы и его собственную фамилию. Джо простоял у этого импровизированного барьера несколько секунд, дожидаясь, когда диспетчер заметит его.

— Сержант Ринальди прислал меня к вам, — сообщил он, настороженно приглядываясь к бегающим глазкам диспетчера. — У вас есть для меня задание?

— А вы кто? — диспетчер зарылся взглядом в лежащие перед ним путевые листы.

Опасность явно исходила от самого диспетчера, и Джо убедился в этом почти сразу же.

— Джо Армстронг.

— Да… — диспетчер опустил бумаги обратно на стол. — Видите вон тот грузовик? Его нужно отогнать в портовый склад.

Говоря это, диспетчер слегка пожал плечами, как бы недоумевая, что за дурацкие задания он должен перепоручать.

Его жест выглядел слишком естественным, чтобы насторожить Джо.

— Хорошо, спасибо.

Джо взглянул на диспетчера в последний раз, как бы спрашивая себя, не упустил ли он что-то важное, и пошел к машине.

Грузовик был стандартен и обычен. Некоторое время Джо боролся с искушением проверить, не подсоединено ли где взрывное устройство, но затем отогнал эту мысль: с такой подозрительностью недалеко было докатиться и до сумасшествия. Когда есть одна ненормальность…

Он включил зажигание и… ничего не произошло.

Мотор работал хорошо и ровно.

Где-то совсем рядом безмятежно смеялись.

«И все же, наверное, я сам себе выдумываю проблемы. Сержант просто глуп, а я не лучше его», — решил наконец Джо, и машина поехала.

«Не удивлюсь, если он скоро примчит обратно, — посмотрел ему вслед диспетчер. — Наверняка кто-то из начальства ошибся, посылая его на тот склад… Да там и склада-то, поди, уже нет».

* * *

Склад был.

Грузовик Джо въехал в порт, обогнул его и приближался теперь к группе служебных строений, разместившихся в стороне от морского вокзала. Примыкавшие к этому месту причалы не использовались по ветхости, и уже на расстоянии можно было заметить следы запустения. Проволока над забором успела порыжеть и сохранилась не всюду; ворота в обширный двор, обхватывающий большую часть построек, никто не охранял; то тут, то там можно было видеть неубранный хлам — от связок полусгнивших канатов до остовов невесть как очутившихся тут старых машин и лодок.

Имелась здесь, правда, техника и поновей: неподалеку от ворот (проезжая, Джо отметил, что одна из створок снята с петель) пристроилась машина, в которой нежились на солнце двое незнакомцев. Возле них Джо и притормозил.

— Эй, здесь военный склад?

Один из бездельников поднял голову, приложил руку к уху, изображая на своем лице тяжелую умственную работу, покосился на своего товарища и наконец с видимой неохотой неопределенно махнул рукой в сторону большого здания, похожего на ангар.

Джо сжал губы.

Ему не нравилось это место. Что-то отталкивающее и неприятное виделось ему и в пустоте, и в ржавом железе, рыжеющем посреди тусклой, выгоревшей на солнце травы.

— А почему никого нет?

Двое переглянулись.

«Ну ты и спросил, парень» — приблизительно так можно было расшифровать выражение, возникшее у первого на лице. Второй просто тупо поморгал и погрузился в полудрему.

«Кот».

Джо показалось, что по его спине пробежал легкий холодок, предупреждающий о том, что опасность совсем близко.

«Кот? При чем тут это животное?» — спросил он себя. Опасность снова будила в его памяти забытое, и вот оттуда и всплыл образ кота — ленивого и сытого, поджидающего добычу…

Поджидающего добычу.

Нога Джо надавила на газ. Ему захотелось поскорее отъехать от этих двоих, наталкивающих на отнюдь не такие уж мирные ассоциации.

«Кот. Притча о трех котах. Крысу поймал тот, который выглядел самым безвредным».

Он помнил это. Значит, воспоминания были нужны?

Грузовик пересек неприветливый запустевший двор и остановился у массивных ворот склада-ангара.

«Может, лучше повернуться и уехать? — поймал себя на мысли Джо. — Не похоже что-то, чтобы им пользовались…»

Впрочем, при рассмотрении более внимательном Джо смог убедиться, что складом все-таки пользовались: пыль на замке была стерта, да и следы на земляной полоске выглядели относительно свежими.

Джо вышел из машины и потрогал дверь. Она шаталась под рукой, не запертая, видно, ни снаружи, ни изнутри.

«Ну что ж, — подумал он с необъяснимым успокоением, — это неплохое место для засады… Чему быть, того не миновать».

В нем снова что-то менялось. Как и прежде, Джо не мог объяснить что. Опасность все так же вызывала из глубины души силы и возможности, недоступные ему в нормальном состоянии, но, видимо, прочно связанные с утраченным прошлым.

Тело вспоминало движения. Сознание — какой-то совершенно особый тип подхода к действительности. Логика обычного человека требовала бы уйти от опасности — логика Джо заставляла идти ей навстречу, своим презрением… да нет, скорее равнодушием, сводя риск на нет.

Раз ловушкой был склад — все становилось на свои места.

Джо толкнул дверь — она открылась легко, как и следовало двери ловушки.

Зрение, слух, кожная чувствительность — все сливалось в одно.

Склад ждал, настороженно глядя на «гостя» всеми щелями и закоулками.

Джо задержался у входа, стараясь прочувствовать места наибольшей опасности, и прошел внутрь.

На складе царила темнота; редкие порывы ветра, заполненные светящейся пылью, разгораживали его на неравные куски с еле различимыми контурами оставленного тут за ненадобностью хлама. Свет за спиной мешал приспособиться к здешним условиям, и, немного поколебавшись, Джо закрыл дверь. Темнота вновь вернула прежнюю равномерность — теперь к ней можно было привыкать.

В какой-то момент Джо показалось, что он чувствует чужое движение где-то вверху, но иллюзия была недолгой. Темнота замерла — глухая, немая, одинаковая…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Американский ниндзя 1-2 - Майк Холланд бесплатно.

Оставить комментарий