Рейтинговые книги
Читем онлайн Американский ниндзя 1-2 - Майк Холланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 93

Поэтому Джо не мог пожаловаться на плохое настроение.

Благоприятствовала ему и погода. Жара выдалась умеренная, не та, от которой вонь удваивается, а силы уменьшаются втрое. Без особого напряжения Джо перетаскивал круглые мусорные баки к грузовичку, вынимал из них полиэтиленовые пакеты и вытряхивал пахучее содержимое на кучу мусора.

За этим занятием и застал его Джексон, ищущий разговора. Собственно, встреча получилась случайной: капрал был любителем быстрой езды и курсировал на своем: мотоцикле по наиболее удобным трассам. Так его забросило на хозяйственный двор. Увидев копошащегося вокруг баков человека, Джексон сразу понял, кто это: для очередного, планового вывоза мусора было не время, а значит, работал «штрафник».

Джексон резко развернулся, заставляя мотоцикл опасно накрениться набок, промчал между двумя грузовиками и затормозил возле приземистого кузова мусоровозки.

— Привет, Джо. — Глаза негра лукаво заблестели, ему понравилось, что и тут Джо остается собой — ровным, спокойным, сдержанным. — Что, сержант послал тебя на это грязное дельце?

Джо взглянул на него, и сквозь маску спокойствия проглянула редкая на его лице приветливость.

— Да, — ответил он. — Работаю… дожидаясь трибунала.

Последнее замечание перебило у Джексона готовую сорваться реплику насчет того, что в форте не найти ни одного солдата — во всяком случае, из подведомственных Ринальди, — кому не довелось еще поработать с мусором.

— Брось, — неопределенно пробормотал он, — все обойдется… Пошумят и успокоятся… Знаешь, а я разговаривал с Чарли. Он сказал мне, что там, в лесу, за вами погнались шестеро ниндзя… А ведь это были профессионалы.

Джексон проговорил это с неподдельным уважением, граничащим с самой настоящей завистью.

— Ну и что?

Еще один мусорный бак поднялся в воздух и замер, прижатый к борту мусоровозки коленом. Руки Джо выдернули прозрачный пакет и начали его опрокидывать.

— И после этого ты еще говоришь, что учился на улицах… — покачал кудрявой головой Джексон. — Не держи меня за дурака. Ты просто скрываешь, откуда знаешь все эти приемы.

Хотя Джексон старался говорить об этом без упрека, Джо почувствовал в его словах именно упрек.

Да, неловкая выходила ситуация: после лжи делиться столь недостоверно звучащей правдой становилось еще труднее…

Не дождавшись ответа, Джексон добавил:

— Только не ври про улицы.

— Это очень долго рассказывать, — неумело выдавил Джо, отворачиваясь от собеседника якобы для того, чтобы направиться за стоящим возле угла баком.

Джексон проследовал за ним.

«Неужели же я сам разрушу его хорошее отношение? — спрашивал себя Джо, поднимая неудобную пахучую посудину. — Черт бы побрал того, кто первым выдумал ложь».

— Ну хорошо, у меня есть время, — сообщил ему Джексон.

Капрал и не думал отказываться от своих намерений. Что бы ни думал о нем Джо, как бы ни старался он предугадать ход мыслей Джексона, тот на самом деле был сосредоточен только на одном: ему хотелось знать. Любопытство — сильная штука… Сосредоточившись на нем, Джексон попросту игнорировал все мелочи.

— Ладно, — руки Джо опустились, и бак встал на свое донышко. — Видишь ли, я и сам не знаю, откуда все это взялось во мне. Просто умею — и все.

— Нет, парень, так не бывает, — Джексон почуял, что Джо говорит искренне. Джо мог скрыть любые чувства — кроме тех, что вызывала у него собственная ложь, но капрал, уже не сомневаясь в его искренности, все еще не мог поверить, что так случается. Возражая, он протестовал в основном против самой такой ситуации.

— Ну… — нежелание врать причиняло Джо почти физическую боль, и неожиданно даже для самого себя, он решился. — Просто несколько лет назад я потерял память. Я действительно совершенно не помню, где и как я всему этому научился. — От удивления лоб Джексона сморщился и без того большие глаза сделались огромными. — Иногда у меня бывают короткие вспышки прозрения, но я и сам не могу разобраться, что к чему.

Джо замолчал.

Вот и еще один человек узнал о его беде, о его неполноценности. Человек, чье мнение приобрело в глазах Джо уже немалый вес…

Джексон переваривал информацию несколько секунд, на протяжении которых выражение его лица менялось от «не может быть» через сочувственное «вот бедняга» до подбадривающего «не волнуйся, парень, бывает и хуже».

На последнем Джексон и остановился.

— Ты что, переживаешь из-за этого, что ли? — по своему обыкновению несколько прямовато ляпнул он. — Да мне и не важно вовсе, откуда ты все это умеешь… Вот что, Джо. Знаешь, из нас могла бы получиться неплохая пара, мы могли бы выступать вместе, понимаешь? У тебя очень здорово получается — ты уж мне поверь. На наши представления валили бы целые толпы.

Казалось, новый поворот удивил Джо, ответ он нашел не сразу, потому что Джексон успел подхватить последний из мусорных баков и приставить его рядом с баком Джо.

— Я не люблю толпу, — произнес Джо.

«Скромничает. Ну-ну», — сделал вывод Джексон.

— Я серьезно говорю: зрители к нам валом повалят. Мы сможем заработать на этом деле кучу денег! Ну, так как?

Джо опорожнил последний бак и, отставив пустые их цилиндры в сторону, повернулся к приятелю.

— Я не люблю драться, — был ’ответ.

— Что-о?!

Если бы серо-голубые глаза не смотрели на него так серьезно и честно, Джексон решил бы, что Джо над ним смеется.

— Я не люблю драться, — спокойно повторил Джо, вытирая руки и отряхиваясь. — Я не люблю толпу, и я не люблю деньги.

Это заявление Джексону осознавать было куда сложнее. Джо поглядел на него, ожидая продолжения, и, не дождавшись, зашагал в сторону штаба — докладывать, что поручение выполнено. Джексон поплелся за ним.

«Или этот парень ненормальный, или я чего-то не понимаю, — думал он, рассматривая выпирающие из-под коротких рукавов мускулы Джо. — Что же он в таком случае любит? И трезвенник к тому же…»

Джо затормозил так резко, что Джексон чуть не уткнулся ему в спину.

В нескольких шагах от них остановилась машина полковника; возле нее стоял Чарли и смотрел влюбленными глазами на приближавшуюся девушку.

Как ни странно, Патриция шла молча. Ее лицо казалось уставшим и задумчивым — Джексон ни разу еще не видел «принцессу» такой серьезной. Белое легкое платье, колышущееся внизу от малейшего дуновения ветерка, контрастировало и с ее южным загаром, и с невидимой тяжестью, невесть откуда свалившейся ей на плечи.

Поравнявшись с машиной, остановилась и она. Остановилась — и вздрогнула, вскидывая вверх темные длинные ресницы.

«Принцесса» смотрела на Джо.

Джексон покосился на товарища и чуть не присвистнул.

Джо смотрел на «принцессу». Капрал отлично знал, что означает такой взгляд. Именно поэтому он и сдержал свист, уже готовый сорваться с губ.

На какое-то мгновение лицо девушки просветлело, легкая улыбка тронула под рис ованный помадой ротик, но тут же исчезла, а на лице возникла на миг болезненная гримаса. Опустились и веки, скрывая разом потемневшие глаза.

— Нам лучше уехать, — проговорила она, обратаясь к Чарли чужим голосом, и новый взмах ресниц согнал готовую появиться слезинку.

Джо смотрел на «принцессу»…

Патриция отвела глаза и нырнула в предупредительно распахнутую Чарли дверцу.

Джо напрягся.

Джексон незаметно хмыкнул.

Машина сорвалась с места.

— Да… — протянул Джексон. — Я рад, что ты все же человек. Теперь я знаю, что тебе нравится. Она симпатичная, правда?

— При чем тут… — на этот раз Джо выдала поспешность. Джексон заговорил о том, чего еще не было и что только могло возникнуть.

Или уже возникло, а Джо еще не понимал этого? Пожалуй, его напугало именно то, что Джексон распознал его чувства раньше его самого.

— Деньги тебе не нужны, — поддразнил его Джексон без злобы, приветливо. — Зато я знаю, что тебе нужно… Черт побери, но ведь она дочка полковника! — в его голосе сквозило восхищение чужой дерзостью.

Он не осуждал, не смеялся — принял все как должное.

«Быть может, — рассуждал он приблизительно так,

— Патриция недоступна простому солдату, но кто сказал, что Джо — простой? Уж слишком он необычен… Как знать, может такова их судьба…»

Джо всмотрелся в лицо друга и ощутил облегчение, почти равное тому, что посетило его в момент признания о своем несчастье.

— Ну что ж, — шутливо заметил он, — у каждого свои недостатки.

Быть может, шутка была и не высшего класса, но Джексон рассмеялся во весь голос. Если смех возникает от эффекта неожиданности — то можно ли было ему представить что-либо более неожиданное, чем то, что и Джо способен шутить? Нормальный парень, просто классный!

— Но согласись, она симпатичная, — сквозь смех проговорил он. — И очень даже симпатичная.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Американский ниндзя 1-2 - Майк Холланд бесплатно.

Оставить комментарий