Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Продолжайте, я вас слушаю.
— Хм…Хорошо. Я им не родная сестра, а сводная. Но мы очень любим друг друга. Мы начали жить вместе совсем недавно. В этом же доме раньше жил еще Лайен, муж другой моей сестры Памелы… — девушка опять многозначительно посмотрела на юриста и замолчала.
Коннэл начал терять терпение.
— Мисс Меттерс будет проще, если вы изложите суть дела, не вдаваясь в мелкие детали. О них мы можем поговорить попозже, когда выяснится, в чем ваш вопрос.
— Это — очень существенные детали, мистер…э-э… Такер, — Когда моя средняя сестра Филлис — Коннэл насторожился и более внимательно посмотрел на посетительницу, — когда моя сестра Филлис, — повторила она, откровенно наблюдая за юристом, — познакомилась с одним…э-э-э…человеком, он часто бывал у нас в доме. И звали его — девушка набрала в грудь воздуха и выпалила, — Коннор Тайлор!
Теперь мисс Харрисон уже просто впилась взглядом в Коннэла. Она явно ожидала какого-то эффекта от произнесенной фразы. Но эффект был не совсем тот, который она ожидала.
— Вашу сестру зовут Филлис? — Немного помолчав, осторожно спросил Такер. — Простите, а вы не назовете мне ее фамилию?
— Что? — было похоже, что девушка несколько растерялась.
— Вы не назовете мне фамилию вашей сестры, мисс Меттерс?
— Фамилию? — Она пожала плечами. — Ха…
Резко зазвонил телефон. Это было так неожиданно, что оба собеседника чуть не подпрыгнули. Звонок повторился. Очевидно, секретарша куда-то отлучилась, и мистеру Такеру пришлось ответить самому.
— Коннэл Такер у телефона. Слушаю вас, — представился юрист.
Затем, повернувшись к мисс Меттерс и прикрывая трубку ладонью, сказал:
— Прошу прощения, одну минуту.
— Алло! Слушаю вас, — повторил Коннэл.
Пэт услышала, что в трубке прозвучал женский голос.
— Простите, с кем имею честь разговаривать? — перебил телефонную собеседницу Коннэл.
Что та ответила, Пэт не услышала. Но реакция мистера Такера на ее слова была ошеломляющей. На минуту он замер, закрыв глаза. Потом вскочил со своего кресла, с силой оттолкнув его. Кресло упало, зацепив по пути провод настольной лампы. Та тоже полетела на пол. Зазвенело разбитое стекло.
— Кто это?! Как вы сказали?!
Пэт, открыв рот, смотрела на него во все глаза и ничего не понимала. Что это за таинственная собеседница Коннора, чьи слова так на него подействовали?
Коннэл побелел как мел. Казалось, кровь разом покинула его лицо.
— Кто это? Повторите, пожалуйста, как вас зовут!
Женский голос в телефонной трубке что-то коротко ответил.
Уставившись пустым взглядом в пространство, мистер Такер прохрипел внезапно осипшим голосом:
— Филлис… Филлис Харрисон…
Еле удерживая телефонную трубку, он пошатнулся, чуть не упал, но, опершись о стол, удержался. Пэт замерла в своем кресле.
— Филлис…Филлис Харрисон… — теперь уже прошептал мужчина, будто пытаясь что-то понять. — Фил…
Лицо его перекосилось, как от боли, трубка выпала из рук. И Коннэл Такер рухнул на пол.
И тут до Пэт дошло: он разговаривал с Филлис! Она вскочила и схватила трубку, болтавшуюся на проводе.
Переговорив с сестрой и оставив трубку на столе, Пэт подошла к лежащему на полу Коннору. Тот зашевелился, пытаясь встать. Девушка помогла ему дойти до кресла, в которое он буквально рухнул. Глаза мистера Такера были закрыты, по лицу время от времени пробегала судорога.
Телефонная трубка что-то верещала.
Убедившись, что Коннор не упадет, Пэт подошла к телефону. Сообщив Филлис, что Коннор приходит в себя, она принесла ему стакан воды, развязала галстук. Он механически принимал ее услуги, явно ничего не понимая. Остекленевшими глазами Коннор смотрел сквозь нее. Но что-то в его лице не понравилось Пэт.
Подойдя к телефону в очередной раз, и разговаривая с Филлис, Пэт краем глаза уловила какое-то движение. Положив трубку, повернулась и увидела, что в кабинет неслышно вошла секретарша Такера. Миссис Гантер ахнула и бросилась к своему шефу:
— Мистер Такер! Что с вами? — Окинув взглядом кабинет, она заметила опрокинутое кресло и валявшуюся на полу лампу. — Я уходила на пять минут…Боже мой, что тут произошло?
— Ему внезапно стало плохо, — ответила Пэт, опуская подробности.
— Он с утра чувствовал себя неважно. Господи! Надо вызвать его врача.
Секретарша направилась к телефону, но ее остановил голос мистера Такера. Он звучал негромко и непривычно глухо.
— Не надо, миссис Гантер. Я уже в порядке.
Он все еще был бледен, но уже сидел в кресле, неестественно выпрямившись. Рукой Коннэл прикрыл глаза, как будто ни на кого не хотел смотреть.
— Прошу вас, оставьте меня.
— Но мистер Такер…
— Прошу вас, — он произнес это окрепшим голосом и тоном, не терпящим возражений.
Миссис Гантер вопросительно посмотрела на Пэт, пожала плечами и направилась к двери. Она хорошо знала своего шефа.
— И вы — тоже, мисс…Меттерс, — таким же тоном продолжал Коннэл.
— Вы уверены, что Вам не нужна помощь?
Пэт не хотелось уходить. После всего, что произошло, похоже, события будут развиваться и ей хотелось знать — как.
— Я сказал — уходите! — голос мистера Такера звучал уже жестко и угрожающе.
— Хорошо.
Пэт вздернула голову и гордо прошагала к двери. Миссис Гантер проводила ее недоуменным взглядом и вышла вместе с ней.
Часть 2
Памела и Филлис сидели на диване, а Пэт, как заведенная, ходила по комнате кругами
— Пэт, остановись, пожалуйста, — попросила Памела. — У меня уже голова кружится от твоего хождения.
— Господи, Пам, как ты можешь быть такой спокойной?! — Пэт возмущенно всплеснула руками.
— А ты думаешь, если мы будем бегать по комнате, сразу все прояснится?
— Но надо же что-то делать!
— Пэт, мы даже сейчас, после твоего рассказа не знаем точно, что произошло. Как мы можем что-то делать?
— Да все же понятно! Когда Филлис назвала свое имя, Коннор все вспомнил и опять стал демоном — очень просто! — назидательно, как непонимающим девочкам, говорила Пэт. — Я ждала в машине почти час, но он так и не вышел из здания. Его секретарша уехала через полчаса, света в кабинете не было. А он так и не появился. И машина Коннора стоит там же, где и стояла. И куда же, спрашивается, он делся? Ясно — переместился! А это он может делать только в демонической форме.
Обе сестры — старшая и младшая — разом посмотрели на Филлис, которая, забравшись с ногами на диван, сидела молча, не поднимая глаз. Это молчание и неподвижность пугали старшую Харрисон больше, чем кружение Пэт.
- Я нашёл тебя, или (не)счастье для оборотня (СИ) - Ли Алана - Любовно-фантастические романы
- Его голод. Я тебя найду (СИ) - Ладыгина Наталия - Любовно-фантастические романы
- Моя чужая планета (СИ) - Соул Оливия - Любовно-фантастические романы
- Присвоенная, или Жена брата (СИ) - Герр Ольга - Любовно-фантастические романы
- Неправильная ведьмочка, или Некромант на задании (СИ) - Никитин Виктория - Любовно-фантастические романы
- Тень. Игра для демона (СИ) - Сиана Ди - Любовно-фантастические романы
- Правила эксплуатации, или Как не влюбиться в демона (СИ) - Орлова Марина - Любовно-фантастические романы
- Принцесса кролик и метка демона (СИ) - Кира Иствуд - Любовно-фантастические романы
- Ведьмочка для художника, или Возвращение в Мир Мечты - Регина Хайруллова - Любовно-фантастические романы
- Проблемный вампир (ЛП) - Сэндс Линси - Любовно-фантастические романы