Рейтинговые книги
Читем онлайн Чарли и Большой стеклянный подъемник - Роальд Даль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

— Ну конечно же нет! — воскликнул Чарли.

— Меня вы загнали в триста пятьдесят восемь лет, — продолжала она, — что же помешает вам допустить еще одну небольшую ошибку и дать ему в пятьдесят раз большую дозу? И тогда со мной в постели окажется двадцатитысячелетний пещерный человек! Только представьте себе: в одной руке у него дубина, а другой он тащит меня за волосы! Нет уж, благодарю покорно!

— Бабушка, — терпеливо сказал Чарли. — Там, в минусе, нам пришлось использовать распылитель, потому что ты была призраком, а теперь мистер Уонка может…

— Не говори мне про этого человека! — закричала она. — Это просто полоумный негодяй!

— Нет, бабушка, ты очень ошибаешься. И теперь он уже может отмерить до капли точную дозу и ложечкой влить ее им в рот. Правда, мистер Уонка?

— Чарли, — сказал мистер Уонка. — Теперь я вижу, что когда уйду на покой, фабрика будет в надежных руках. Ты учишься прямо на глазах. Я так рад, мой мальчик, что выбрал именно тебя! Итак, друзья, каков же будет вердикт? Оставим этих младенцев как есть или сделаем их немного постарше?

— Начинайте с Джозефины, мистер Уонка! — сказал дедушка Джо. — Я хочу, чтоб ей снова было восемьдесят лет!

— Благодарю вас, сэр! — ответил мистер Уонка. — Я невероятно ценю ваше доверие, но как же все-таки насчет второго младенца — нашего дедушки Джорджа?

— Так и быть, я согласна, — проговорила бабушка Джорджина. — Но хорошенько зарубите себе на носу, что я не потерплю рядом с собой пещерного человека!

— Значит, решено! — сказал мистер Уонка. — Чарли! Сейчас мы с тобой обработаем обоих разом! Одна ложка мне, другая — тебе. Я накапаю в каждую ровно по четыре капли, разбудим этих младенцев и вольем им это — в глотки!

— Который из них мой?

— Бери лучше бабушку Джозефину, она все же поменьше! А я займусь дедушкой Джорджем. Держи ложку!

Чарли взял серебряную ложечку и протянул ее мистеру Уонка, а тот откупорил бутылочку и накапал из нее четыре капли маслянистой черной жидкости. Потом повторил эту операцию со своей ложечкой и вернул бутылочку симпатимпасу.

— Кому-то надо подержать детей, — сказал дедушка Джо. — Я, пожалуй, подержу бабушку Джозефину.

— Вы, что, с ума сошли! — воскликнул мистер Уонка. — Разве вы не знаете, что «Витауонк» действует мгновенно? Не по году в секунду, как «Уонкавит», а — раз! — и готово! Как молния! Стоит только его проглотить — И все! Взросление и, соответственно, рост происходят в одну секунду! Надеюсь, теперь вам понятно, сэр, что мгновение спустя у вас на руках вместо грудного младенца окажется восьмидесятилетняя женщина, и вы просто уроните ее на пол!

— Понятно, — проговорил дедушка Джо.

— Готово, Чарли?

— Готово, мистер Уонка!

Чарли обошел кровать с той стороны, где лежала спящая малютка — бабушка Джозефина, — просунул руку ей под голову и приподнял ее. Девочка проснулась и громко заплакала. Тем временем на другой стороне кровати мистер Уонка проделал ту же самую операцию с годовалым дедушкой Джорджем.

— Давай вместе, Чарли! — сказал мистер Уонка. — На старт, внимание, марш! Поехали!

Чарли затолкнул ложку в открытый рот бабушки Джозефины и вылил жидкость прямо ей в глотку.

— Смотри, чтобы она обязательно проглотила все до капли! — закричал мистер Уонка. — «Витауонк» не подействует до тех пор, пока не окажется в желудке!

То, что случилось затем, довольно трудно описать, потому что все произошло буквально за одну секунду. А за одну секунду можно только успеть быстро и громко сказать «один-два-три-четыре-пять». Как раз столько времени у Чарли и оказалось, чтобы увидеть, как грудная девочка растет, увеличивается в размерах и съеживается в восьмидесятилетнюю старуху. Это было даже страшно. Только что на кровати лежала грудная малютка, а теперь он видел перед собой знакомое морщинистое лицо любимой бабушки Джозефины.

— Здравствуй, милый! — сказала она. ^Откуда ты взялся?

— Джози! — закричал дедушка Джо, бросаясь к ней. — Ты вернулась! Какое счастье!

— Да я вроде никуда и не уходила, — ответила она.

Дедушка Джордж также совершил благополучное превращение.

— Ребенком ты выглядел гораздо лучше, — сказала ему бабушка Джорджина. — Впрочем, я рада, что ты теперь снова взрослый, Джордж… по одной причине…

— По какой же?

— Ты теперь не намочишь постель!

20. КАК ЗАСТАВИТЬ ВСТАТЬ С КРОВАТИ

— Я уверен, — обратился мистер Уонка к дедушке Джорджу, бабушке Джорджине и бабушке Джозефине, — я совершенно уверен, что после таких приключений вы все втроем согласитесь наконец встать с кровати и принять участие в руководстве Шоколадной Фабрикой.

— Кто, мы? — спросила бабушка Джозефина.

— Да, вы! — ответил мистер Уонка.

— Вы, должно быть, рехнулись! — сказала бабушка Джорджина. — Что до меня, то я предпочитаю остаться в этой большой и удобной кровати.

— И я тоже! — заявил дедушка Джордж.

В этот момент в толпе симпатимпасов на другом конце Шоколадного Цеха началось какое-то волнение. Они возбужденно переговаривались, перебегали с места на место, размахивали руками, а потом к мистеру Уонка подбежал один симпатимпас с огромным конвертом в руке. Мистер Уонка наклонился, и тот начал что-то оживленно шептать ему на ухо.

— Люди за воротами фабрики? — воскликнул мистер Уонка. — Что за люди?… Как они выглядят?… Они не опасны?… Что такое?… ВЕРТОЛЕТ!.. Они прилетели на вертолете?… И дали вам этот конверт?…

Мистер Уонка схватил конверт, быстро его разорвал и достал свернутое в трубочку письмо. В абсолютной тишине он пробежал письмо глазами. Все боялись пошевелиться. У Чарли мурашки побежали по коже. Он чувствовал, что должно произойти что-то ужасное. Казалось, в самом воздухе висело предощущение какой-то угрозы. Эти люди за воротами, вертолет, беспокойство симпатимпасов… Чарли следил за лицом мистера Уонка, стараясь понять по его выражению, насколько плохими были новости.

— Тысяча гремучих змей! — закричал мистер Уонка и подпрыгнул так высоко, что не смог приземлиться на ноги и шлепнулся задом на землю.

— Тысяча храпящих бегемотов! — завопил он, вскакивая и размахивая письмом, как будто отгонял комаров. — Эй, вы все, вы только послушайте! Слушайте!

И он начал читать вслух:

БЕЛЫЙ ДОМ ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. МИСТЕРУ УОНКА

Сэр!

Сегодня наш народ и все люди доброй воли празднуют благополучное возвращение из космоса нашего транспортного корабля со 136 пассажирами на борту, которое было бы невозможным, если бы не помощь, оказанная каким-то неопознанным космическим кораблем. Мне доложили, что восемь космонавтов неопознанного корабля проявили при этом небывалые доселе храбрость и мужество. По сообщениям наших радарных станций неопознанный корабль упал на землю в районе, известном под названием «Шоколадная Фабрика мистера Уонка». Вот почему, сэр, я обращаюсь с этим письмом именно к вам.

Выражая благодарность всего нашего народа восьмерым героям, я хотел бы пригласить их посетить Белый дом и провести здесь несколько дней в качестве моих почетных гостей.

Сегодня вечером в Голубом зале Белого дома я организую в их честь торжественный прием, во время которого собираюсь лично приколоть к груди каждого из них медаль за храбрость. Приветствовать мужественных космонавтов, чей славный подвиг вписан отныне золотыми буквами в историю нашего народа, будут самые выдающиеся люди планеты: вице-президент США (мисс Эльвира Тиббс), члены моего кабинета министров (в полном составе), руководители армии и флота, все мои конгрессмены, знаменитый фокусник из Афганистана (который в настоящее время учит меня брать назад свои слова; оказывается, это очень просто — нужно только прочитать их задом наперед и — готово). Ну и кто же еще? Разумеется, губернаторы всех штатов, мой главный переводчик и, конечно же, моя кошка, миссис Мурка.

Вертолет ждет у ворот фабрики, а я с радостным нетерпением жду вас в Белом доме.

За сим и остаюсь искренне ваш

Ланселот Р Джиллиграсс, Президент Соединенных Штатов Америки. P.S. Не могли бы вы захватить с собой несколько плиток «Замечательного молочного шоколада Уонка»? Я его так люблю, а у меня его постоянно воруют прямо из ящика стола. И, пожалуйста, не говорите нянюшке.

Мистер Уонка закончил. В наступившей тишине Чарли слышал неровное дыхание своих родственников. От неожиданного ощущения счастья у него закружилась голова. Первым очнулся дедушка Джо.

— Э-ге-гей! — радостно завопил он и, схватив Чарли за руки, пустился с ним в пляс вдоль берега Шоколадной реки.

— Мы едем, Чарли, едем! — распевал дедушка Джо. — Мы едем в Белый дом!

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чарли и Большой стеклянный подъемник - Роальд Даль бесплатно.

Оставить комментарий