Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нет, и моя сводная сестра тоже», — мрачно подумал Мэнни, подавив странную волну беспокойства за женщину, с которой пришел встретиться. Неуместные эмоции только еще больше усложнили бы ситуацию. Эта встреча — средство для достижения цели. Если бы он мог сосредоточиться на этом, вышел бы из ситуации невредимым.
Амаль приблизилась к нему, коснувшись кончиками пальцев его руки, что было не совсем уместно, но желанно.
— Ты сможешь это сделать, — уверенно сказала она. Ее уверенность неожиданно передалась и ему, и Мансур скупо улыбнулся в ответ.
Их взгляды одновременно обратились к задней двери магазина, когда она снова с шумом распахнулась, и появилась высокая, стройная женщина. Она бросила на Мансура один взгляд и застыла на месте, таращась на него точно так же, как тот молодой человек.
Напряжение, повисшее в комнате, можно было резать ножом. Но это оказалось кстати. Мэнни оценивающе рассматривал свою сводную сестру.
Зоя была почти одного с ним роста, довольно симпатичная, глаза того же оттенка, что и у него, и такой же заостренный нос. Но ее кожа была светлее, а лицо более круглое.
Он знал, что она на три года моложе его, то есть ровесница Амаль. Он знал из исчерпывающего досье частных детективов, что Зоя изучала садоводство в колледже и сразу после учебы открыла цветочный бизнес. Дела у нее шли хорошо, поскольку она арендовала свое торговое помещение почти на пять лет.
Он много знал о ней. Но не знал ее.
— Мансур, неужели это ты?
Он заметно напрягся, готовый к тому, что она сейчас вышвырнет его вон. Он считал, что она его ненавидит и знать его не желает, хотя он какой-никакой, а родственник.
Но Зоя широко улыбнулась, отчего на ее щеках заиграли ямочки.
Такие же появлялись и на щеках отца, когда тот улыбался.
И что с того? Да, она похожа на отца. Но это ничего не меняет.
Он здесь только ради выполнения пункта завещания. Вот встретился, и шестнадцать гектаров земли у него, считай, в кармане.
— Как ты меня нашел? — Зоя в изумлении прикрыла рот ладонью, а затем продолжила: — Прямо не верится, что это ты.
Зоя подошла поближе и остановилась перед Мансуром. В глазах у нее блестели слезы, а улыбка была искренней. Но Мэнни мог думать только о том, что она еще не выгнала его из своего магазина.
— Нам нужно поговорить, — сказал он.
Вообще-то это не входило в его планы. Он хотел просто войти и выйти, формально зафиксировать факт встречи с семьей. Но сейчас ему вдруг захотелось дать Зое понять, что ему не нужна ни она, ни его сводные сестры, ни мачеха. Он не хочет иметь ничего общего с их семьей.
У него есть мать и, может быть, будет Амаль. Ему этого вполне достаточно.
— Я тоже так считаю, — ответила Зоя. — Как насчет выпить кофе?
Это был скорее не вопрос, а предложение. Она сняла фартук, аккуратно его сложила и передала молодому человеку.
— Я скоро вернусь, Салим.
Тот взял ее руку, тихонько сжал и произнес:
— Я тебя дождусь.
С этими словами он снова удалился в подсобку.
Зоя с любопытством посмотрела на Амаль, и Мансур понял, что не познакомил их. Простая вежливость требовала этого.
— Это Амаль, — коротко бросил он.
Девушки улыбнулись друг другу.
— У вас очень красивый магазин, — заметила Амаль, обводя взглядом полки с разноцветными растениями.
Зоя приложила руку к сердцу и благодарно кивнула.
— Мы любим цветы и трудимся не покладая рук. Мне приятна твоя похвала, Амаль, — сказала Зоя. — Мой жених, Салим, поддерживает меня во всем и помогает мне вести бизнес. Без него все было бы не так прекрасно, как ты считаешь.
— Вы оба проделали отличную работу. Ты должна гордиться.
Комплименты Амаль в адрес Зои раздражали Мансура. Он изо всех сил пытался понять, что происходит. Он не хотел, чтобы Амаль дружила с Зоей.
Он буравил Амаль сердитым взглядом, но она не обращала на него никакого внимания, а слушала Зою, которая показывала свои любимые цветы и без умолку о них говорила.
— Так что насчет кофе… — не выдержал Мансур.
— Ты с нами? — спросила Зоя у Амаль. — Если ты еще не пробовала эфиопский кофе, я тебя приглашаю.
— С большим удовольствием, — улыбнулась Амаль.
Мэнни был несказанно рад, когда они наконец покинули магазин и отправились в кафе. Интуиция подсказывала, что в вопросе общения с семьей у него возникло неожиданное препятствие в лице Амаль.
— Это восхитительно! — воскликнула Амаль после первого же глотка традиционно сваренного эфиопского кофе.
Мансур пробовал кофе по-эфиопски не впервые, но вынужден был признать, что Зоя не зря привела их в это на первый взгляд заурядное кафе без всякой рекламы. Вкус у напитка был и правда отменный. Сам он наверняка прошел бы мимо такого заведения. Но их сопровождала его сводная сестра.
Повезло нам, подумалось ему. Но мысль имела горький привкус, более горький, чем кофе.
Не обращая внимания на мрачный вид Мансура, девушки пили кофе и болтали.
— Вкусно, да? — спросила Зоя.
Амаль энергично кивнула:
— Мне не с чем сравнить это в Аддис-Абебе, но в Харгейсе я пробовала хороший капучино, хотя не такой вкусный.
— Я поставила перед собой задачу найти здесь лучший кофе, — поведала им Зоя, — и после почти пяти лет работы продавцом на рынке я могу сказать, что этот кофе невозможно превзойти.
Зоя повторила слова благодарности по-амхарски, обращаясь к хозяйке кафе, которая в этот момент проходила мимо. Та благодарно кивнула.
— Интересно, смогу ли я сварить такой кофе дома? Маме Халиме может понравиться, — заметила Амаль.
При упоминании матери Зоя посмотрела на Мансура, и тот ухватился за возможность закончить эту встречу и жить дальше, пока его сводная сестра не догадалась, что он хочет от нее большего. Какие еще родственные связи? Не нужны они ему.
— Мансур? — обратилась к нему Амаль, и на этот раз он ее не поправил, попросив называть его Мэнни. — Как думаешь, твоей маме понравился бы этот кофе?
Она смотрела на него, ожидая ответа. И Зоя тоже.
Мэнни разжал челюсти и коротко бросил:
— Мы поищем подарок для нее на рынке. Пожалуй, нам пора.
— Как долго вы пробудете в Аддис-Абебе? — спросила в момент посерьезневшая Зоя.
Мэнни едва сдержался, чтобы грубо не ответить, что это не ее дело.
— Я завершил здесь свои дела, так что скоро, — ответил он, не вдаваясь в подробности, какие именно дела его здесь держали.
— А ты не хотел бы познакомиться с моими сестрами и мамой? —
- Хартли - Фрэнки Лав - Короткие любовные романы
- Звонок из Франции - Трейси Синклер - Короткие любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Цивилизованный развод (СИ) - Айрон Мира - Короткие любовные романы
- Твоя жизнь и твоя смерть принадлежат мне - Ирма Гринёва - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Эротика
- Твоя жизнь и твоя смерть принадлежат мне - Гринёва Ирма - Короткие любовные романы
- Пейзаж при закате солнца - Элизабет Дьюк - Короткие любовные романы
- Карамельная Луна - Софи Вирго - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Сбывшиеся грезы - Кэрри Томас - Короткие любовные романы
- Не забыть никогда - Джоди Лебрук - Короткие любовные романы