Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Эта мысль мне тоже пришла в голову, - ответил Энди. - Женщина, которая прошла мимо моего окна, конечно, могла это сделать.
Наступило молчание.
- Но у конца Беверли-Хэй-Стрит стоял постовой полицейский, сказал спустя минуту Доунер, - Он стоял у одного дома, и служанка угостила его чашкой кофе, когда он болтал с ней между одиннадцатью и половиной двенадцатого. За это время никто не прошел мимо него.
Доунер все еще бил своей палкой по цветам, стараясь не смотреть на Энди.
- Возможно, что она пошла по другой дороге... от улицы идет ответвление.
Опять наступила пауза.
- Полицейский патруль на велосипедах проехал без десяти минут одиннадцать мимо Хильтон-Гресс-Ройт, - продолжал Доунер своим обычным монотонным голосом. - Это другой конец дороги. Патруль поехал по Беверли и он никого не заметил, кроме полицейского, беседовавшего со служанкой. На велосипедах имелись лампочки, и улица там довольно узка. Женщина не могла спрятаться в тени кустарника.
- Да, странная история, - добавил Энди. - Возможно, что она вернулась потом опять, после того, как я отошел от окна и улегся спать.
- Вы думаете, она опять вернулась к дому Мэрривена? - Доунер вдруг посмотрел Энди прямо в лицо. - И после того, как она бросила кольцо?
- Она могла его также утерять и, вероятно, вернулась, чтобы искать.
- Но кольцо было найдено возле улицы, - упорно настаивал Доунер. Одно из двух: или она нарочно бросила его, или не шла вдоль дерна, как вы утверждаете. Центр дерновых насаждений лежит приблизительно в восьмидесяти метрах от места, где было найдено кольцо.
- Нет, восемьдесят один метр, - серьезно сказал Энди. Доунер рассмеялся.
- Я готов согласиться, что всей истории с женщиной не следует придавать особенного значения. Эти пожилые господа всегда имеют знакомства. Возможно, это была одна из жительниц Беверли.
Он вонзил свой взгляд в Энди, но тот не моргнул даже глазом. Энди понял, что Доунер знает все. Его мало интересовало, получил ли репортер эти сведения путем информации или дедукции.
- Не верю, чтобы мистер Мэрривен плохо себя вел. Он жил довольно солидно и был благоразумен.
- Женщина, во всяком случае, не совершила этого убийства, - убежденно сказал Доунер, - но нужно выяснить одно обстоятельство. Скотти опять работает? - вдруг непринужденно спросил он. Энди рассмеялся.
- Да, он работает. Он совершенно исправился и помогает мистеру Нельсону, знаменитому художнику, в его работе. Но... я не должен вам этого говорить... такая ищейка, как вы, знает даже его биографию.
- Я тоже слыхал, что Скотти исправился. Я, между прочим, узнал об этом... Мисс Нельсон прелестная девушка!
- Да, она восхитительна!
- Убийство сильно затронуло ее. Она была знакомой мистера Мэрривена, и он одолжил ей девять месяцев тому назад триста фунтов, но это нас не касается. Ведь ничего плохого нет в том, что молодая дама берет ссуду от пожилого господина, который ей в отцы годится.
Это было новостью для Маклэда, и он понял, что Доунер не говорит этого на авось.
- Как вы узнали?
- Я позабыл, кто мне сказал, - ответил Доунер, зевая. - Итак, до свиданья, я еще зайду к вам.
Спустя час приехал из Лондона специальный человек, чтобы помочь Маклэду составить доклад об убийстве, Энди дал ему срочное поручение.
- Пойдите в Беверли и попытайтесь узнать, был ли вчера здесь Доунер и с кем он говорил. Наверное, он поселился в отеле Беверли.
Предположение Маклэда подтвердилось. Мистер Доунер приехал с вечерним поездов и пригласил к ужину служащего Мишен Фэрмэр банка.
- Он дальний родственник Доунера, - сообщил ему чиновник по телефону. - Молодой человек живет недолго в Беверли.
- И он недолго останется там, - злобно сказал Энди.
По всей вероятности этот клерк был главным информатором Доунера. То, что его родственник потеряет должность за разглашение банковской тайны, мало беспокоило Доунера. Он не различал между родственниками и врагами.
После полудня в доме Нельсона шла беседа о денежных делах. Художник вышел из ателье в своем длин-ком халате. Он Сил спокойным и молчаливым. Стэлла тревожно смотрела на нею. Эго предвещало нехорошее.
Художник закрыл дверь и, убедившись, что никого нет около дома, сказал:
- Стэлла, я сегодня думал об одном деле. Помнишь о тех деньгах, которые мы одолжили у бедного Мэрривена? То есть, ты одолжила.
Стэлла утвердительно кивнула головой.
- Мы вернули эти деньги!
- Откуда ты взяла деньги для возвращения долга? Я помню, что тогда был крайне подавлен, когда послал тебя достать их.
Стэлла ничего не ответила.
- Триста фунтов, не правда ли?
- Правильно, - спокойно ответила Стэлла.
- Откуда же мы взяли триста фунтов? Ты уверена, что мы уплатили?
- Да, папа, у меня есть квитанция.
Он сел за стол и задумался.
- У меня очень смутное представление об этом деле, оно мне кажется кошмарным сном. Но... у тебя были деньги тогда, в эту ужасную неделю?
Тогда он бывал сильно пьян и всегда приходил домой поздно.
- У меня ведь тогда была крупная сумма. Откуда она у меня?
- Не знаю.
Он нервно барабанил пальцами по столу.
- Это ужасно! В течение этой недели случилось что-то ужасное, что-то страшно неприятное. Я дрожу от страха, но не могу сказать, что случилось. Возможно, это воспоминание о моем скверном поведении. Не сделал ли я чего-нибудь ужасного?
- Нет, папа!
Его необдуманный поступок не будет иметь последствий, так как вещественные доказательства его вины уже уничтожены.
- Ты действительно ничего не можешь вспомнить? - Он резко посмотрел на нее. - Даже тогда у меня бывали моменты просветления и сожаления. Если бы я сделал что-нибудь скверное, то сам признался бы в этом. Откуда же, черт возьми, я достал эти деньги?
Она не помогала ему совершать подлог, но вся ответственность за его поступок легла на ее плечи, она чуть не погибла. И она не хотела взваливать на него бремя угрызений совести.
Под вечер Стэлла пошла поливать цветы, что росли у изгороди, отделявшей сад от улицы. Два господина прошли мимо сада, и она услышала часть разговора. Причем говорил, большей частью, один, а другой изредка отвечал:
- Когда я вас впервые увидел, мистер Уильмот, я подумал, что трудно будет изучить ваш характер. Спокойный, глубокомыслящий человек, как вы, всегда является загадкой для газетного репортера.
Мистер Доунер говорил с Уильмотом об одной теме, интересовавшей последнего. А именно, о мистере Уильмоте.
Глава 17
Мистер Маклэд заказал все утренние газеты. Сначала взял газету "Мегафон", так как узнал, что Доунер приехал в Беверли по поручению этой газеты.
Он открыл ее с неприятным предчувствием и не обманулся. В "Мегафоне" не следует искать сенсационных новостей. Эта газета политическая и стоит на известной литературной высоте. Сообщения об убийствах печатались обычно на последней странице. Но на этот раз газета сделала исключение и напечатала криминальную хронику на первой, под заглавием: "Полуночная женщина". Когда Энди прочел вторую строку, он вскочил с проклятьем на устах, "...отношение мисс Нельсон к покойному...".
Энди не мог прочесть заметки. Он был слишком взволнован. С огорчением он думал о том, что должна будет переживать Стэлла, читая эту статью. Ах, этот проклятый Доунер! Энди еще никогда не причинял неприятностей газетному работнику, но на сей раз с удовольствием убил бы его. Он взял опять газету и прочел:
"Осмотр трупа в Беверли, состоявшийся в связи с необычайным убийством, был только чистой формальностью. Как сообщает наш специальный корреспондент, на заседании не был выяснен ни один новый факт, доселе неизвестный обществу. Следствие не двинулось вперед ни на шаг, а тайна осталась нераскрытой. По какому-то невыясненному мотиву, полиция утверждает, что ей неизвестно имя женщины, которая пришла к Мэрривену в половине одиннадцатого и вышла в одиннадцать. Доктор Эндрю Маклэд, выдающийся патолог, первоклассный детектив и гроза всех преступников, показал, что видел женщину, оставившую дом Мэрривена в одиннадцать часов. Из следствия видно, что ночь была очень темна. Луна была закрыта тучами и доктор, фактически, не мог рассмотреть лица женщины. Я также установил, что в это время по улицам Беверли проходила женщина. Она оказалась прислугой мистера Шэпэрда. Она шла до конца улицы с целью бросить письмо в почтовый ящик, который находится в месте соединения главной улицы с боковой. Без сомнения, это та женщина, которую видел мистер Маклэд, но не та, что вышла из дома Мэрривена. Последняя имела спор с покойным. Кто была эта дама? Это была мисс Стэлла Нельсон, дочь известного художника Кэннэта Нельсона, живущего в Беверли-Грин.
Ни для кого не тайна, что мистер Мэрривен глубоко уважал мисс Нельсон и ценил ее. Не желая никого оскорбить, я все же должен сказать, что он испытывал к ней более чем платонические чувства. Он сделал ей брачное предложение, которое, по-видимому, не было отвергнуто, так как за три дня до убийства купил обручальное кольцо у фирмы Стэллинг в Лондоне.
- Знаменитые петербургские дома. Адреса, история и обитатели - Андрей Юрьевич Гусаров - История
- Стальной кулак Сталина. История советского танка 1943-1955 - Михаил Свирин - История
- Тайна желтых нарциссов (другой перевод) - Эдгар Уоллес - История
- Кинг Конг - Эдгар Уоллес - История
- Тайна яхты Полианта - Эдгар Уоллес - История
- Под сенью Святого Павла: деловой мир Лондона XIV — XVI вв. - Лариса Чернова - История
- Средневековье - Владислав Карнацевич - История
- История жилища. От пещеры до дворца - Никита И. Плотников - Зарубежная образовательная литература / История / Прочая научная литература / Прочее
- Альма - Сергей Ченнык - История
- Феномен Руси, или Народ, которого не было - Константин Пензев - История