Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Больше всего на свете люблю кататься на санках, — сказал Эйвери.
— А я больше всего на свете люблю кататься на чертовом колесе с Генри, и чтоб колесо остановилось, когда мы на самом верху, а Генри раскачивал бы кабинку и чтоб вокруг все было видно далеко-далеко.
— Господи, неужели ты до сих пор вспоминаешь это дурацкое чертово колесо? — презрительно сказал Эйвери. — Ярмарка же кончилась сто лет назад.
— Я все время об этом вспоминаю, — проговорила Ферн, вытряхивая из уха снег.
После Рождества температура упала до десяти градусов мороза. Стало совсем холодно. Пастбище обледенело, и ветры продували его со всех сторон. Коров теперь почти все время держали взаперти. Иногда, если утро выдавалось солнечное, их впускали наружу, и они жались к куче соломы за амбаром, прячась от ветра. Бели им хотелось пить, они ели снег. Утки бродили по двору словно мальчишки, что шляются вокруг лавочки, где торгуют мороженым и газированной водой. Чтобы им было повеселее, мистер Зукерман бросал им кукурузные зерна и турнепс.
— Спасибо болыыое-болыпое-болыиое, — неизменно тараторили гуси при виде еды.
С приходом зимы Темплтон переселился в тепло. В его норе, которую он вырыл под Уилберовой кормушкой, стало холодно, и он соорудил себе уютное гнездо в амбаре за ларями, где хранилось зерно. Он обложил свое новое жилище грязными газетными обрывками и тряпками, а если ему случалось найти какую-нибудь интересную штуковину, он тащил ее к себе и прятал. Он по-прежнему трижды в день наведывался к Уилберу, всякий раз точно поспевая к столу. Уилбер остался верен данному слову. Он пускал Темплтона вперед себя и не начинал есть сам, пока крысенок не наестся до отвалу. От обжорства Темплтон постепенно вырос в такую огромную толстую крысу, каких и свет не видывал. Он стал громадный, размером просто-таки с целого сурка.
Как-то раз старая овца решила поговорить с Темплтоном о его весе.
— Если будешь есть поменьше, дольше проживешь, — сказала она.
— А кому нужна эта вечная жизнь? — огрызнулся Темплтон. — У меня натура такая: люблю поесть. Просто сказать не могу, какое я получаю наслаждение, когда удается попировать вдоволь. — Он похлопал себя по животу, ухмыльнулся, полез наверх и там улегся.
Всю зиму Уилбер заботился о Шарлоттином яичном мешке, как будто это было его собственное потомство. Он вырыл для мешка ямку в навозной куче поближе к забору. В холодные ночи он специально ложился так, чтобы согревать мешок своим дыханьем. Для Уилбера в целом свете не было ничего дороже этого маленького шарика, все остальное просто не имело значения. Он терпеливо ждал конца зимы, когда должны были появиться маленькие паучата. Когда живешь в ожидании какого-нибудь события или высиживаешь детенышей, жизнь наполняется покоем и смыслом. В конце концов зима кончилась.
— Я сегодня слышала лягушек, — объявила овца в один прекрасный вечер. — Прислушайтесь, сейчас их снова слышно.
Уилбер встал и навострил уши. Со стороны пруда неслись нестройные звуки многоголосого лягушачьего хора.
— Весна, — задумчиво произнесла старая овца. — Вот и снова весна пришла. — Когда она повернулась уходить, Уилбер увидел рядом с ней крохотного ягненка. Ему было всего несколько часов от роду.
Снег таял, и ручейки разбегались во все стороны. Канавы заполнились водой, она неслась шумными пузырящимися потоками. Прилетел воробей с полосатой грудкой и запел свою песню. Стало больше света, солнце всходило все раньше и раньше. В овчарне что ни день появлялся новый ягненок. Гусыня высиживала девять яиц. Казалось, небосвод стал просторнее и выше, задул теплый ветер. Он сорвал последние нити, оставшиеся от Шарлоттиной паутины, и они улетели Бог весть куда.
Как-то раз, ясным солнечным утром, Уилбер стоял и присматривал за своим драгоценным мешком. Мысли его витали далеко. Он все стоял, как вдруг услышал какое-то шевеление. Он подошел поближе и пригляделся. Из мешка выполз крохотный паучок. Он был размером с песчинку, не больше булавочной головки. Тельце у него было серое, с черной полоской на животике. Ножки серые с коричневыми подпалинами. Он был как две капли воды похож на Шарлотту.
Когда Уилбер его увидел, он задрожал с головы до ног. Паучок помахал ему. Уилбер пригляделся повнимательнее. Вот еще два паучонка выползли и помахали лапкой. Они ползали кругами по мешку, осматривая мир, открывшийся их взору. Выползли еще три паучка. И еще восемь. И еще десять. Шарлоттино потомство наконец появилось на свет.
У Уилбера часто забилось сердце. Он пронзительно мавизжал. Потом стал носиться кругами, разбрасывая ногами навоз во все стороны. Потом подпрыгнул и перекувырнулся в воздухе. Потом встал на задние ноги и так замер, стоя перед Шарлоттиными детьми.
— Эй, привет! — сказал он.
Первый паучок тоже поприветствовал Уилбера, но таким тоненьким голоском, что Уилбер его не услышал.
— Я старинный друг вашей мамы, — сообщил Уилбер. — Очень рад вас видеть. Все здоровы? Все благополучно?
Паучки махали ему передними лапками. По их жестам Уилбер понимал, что они рады его видеть.
— Могу я чем-нибудь помочь? Что-нибудь вам нужно?
Паучки продолжали махать лапками. Несколько дней и ночей они ползали туда-сюда, махали Уилберу, осматривали свой новый дом, а за ними тянулись тоненькие ниточки. Их было много десятков. Уилберу не удавалось пересчитать их, но он знал, что у него много новых друзей. Они быстро росли. Вскоре каждый был размером с пульку от духового ружья. Все они плели около мешка крошечные паутинки.
Как-то утром пришел мистер Зукерман и, нарушив тишину, распахнул дверь, выходившую на север. В амбаре потянуло теплым ветерком. Воздух медленно поднимался вверх, и пахло влажной землей, хвоей и сладким запахом весны. Паучата почувствовали теплое весеннее дуновение. Один из них вскарабкался на забор. То, что произошло вслед за этим, привело Уилбера в крайнее изумление. Паучок встал на голову, растопырив прядильники во все стороны, и выпустил из себя целое облачко тончайших шелковистых нитей. Из шелка образовался воздушный шарик, и на глазах у Уилбера паучок взлетел над забором и поднялся в воздух.
— До свидания! — крикнул он, вылетая в дверной проем.
— Погоди! — закричал Уилбер. — Куда ты?
Но паучок уже исчез из виду. Потом еще один паучиный малыш вскарабкался на забор, встал на голову, изготовил воздушный шарик и отправился в полет. За ним еще одни. А следом еще один. Вскоре воздух заполнился крошечными воздушными шариками, и на каждом шарике летел паучок.
Уилбер был вне себя от горя. Шарлоттины малыши стремительно разлетались во все стороны.
— Дети, вернитесь! — взывал он.
— До свидания! — доносилось в ответ. — До свидания, до свидания!
Наконец, какой-то маленький паучок задержался, чтоб сказать Уилберу несколько слов, прежде чем улететь на воздушном шаре.
— Мы улетаем на теплой воздушной волне. Сейчас нам как раз пора отправляться в путь. Мы же воздухоплаватели, вот и разлетаемся по всему свету, чтобы повсюду плести свою паутину.
— Но куда же вы летите? — спросил Уилбер.
— Куда ветер понесет. Мы летим вместе с ветром вверх и вниз. Порхаем поблизости и улетаем вдаль. На восток и на запад, на юг и на север. Вместе с ветром летаем, куда пожелаем.
— Неужели вы все улетите? — Уилбер все продолжал спрашивать. — Не может быть, чтобы все! Я же тогда останусь один, совсем без друзей. Вашей маме это бы не понравилось, я точно знаю.
В воздухе было так много шариков, что казалось, будто в амбаре спустился туман. Они взмывали вверх, кружили, через дверной проем вылетали наружу, и там их подхватывал теплый ветерок. Слова прощания едва долетали до Уилбера. Он был больше не в силах йа это смотреть. В тоске он бросился на землю и закрыл глаза. «Раз уж Шарлоттины дети меня покидают, — думал Уилбер, — значит, всему конец». Поросенок плакал и плакал, пока не уснул.
Когда он проснулся, была уже вторая половина дня. Уилбер взглянул на яичный мешок. Мешок был пуст. Он поднял глаза. В воздухе не было ни одного воздушного шарика. В глубоком унынии он подошел к дверному проему, где раньше висела Шарлоттина паутина. Там Уилбер и остался стоять, думая о Шарлотте, как вдруг услышал тоненький голосок.
— Мое почтение! — сказал голосок. — Я тут наверху.
— И я! — подхватил другой тоненький голосок.
— И я тоже, — присоединился третий. — Мы втроем остались здесь. Нам тут нравится, и еще нам нравишься ты!
Уилбер взглянул наверх. Наверху, над дверью одновременно сооружались три небольшие паутины. И во всех трех усердно трудились Шарлоттины дочки.
— Правильно ли я понимаю, — начал Уилбер, — что вы приняли решение жить здесь, в амбаре, и что у меня будет теперь целых трое друзей?
— Да-да, все так, — последовал ответ.
— А как вас зовут? — Уилбер дрожал от радости.
- Паутина Шарлотты - Элвин Уайт - Сказка
- Фантастический мистер Фокс - Роальд Даль - Сказка
- Вечный Тук - Натали Бэббит - Сказка
- Приключения Пиноккио (с иллюстрациями) - Карло Коллоди - Сказка
- Изумительный мистер Лис - Роальд Даль - Сказка
- Каникулы Бонифация (сборник) - Фёдор Хитрук - Сказка
- Папа и море - Туве Янссон - Сказка
- Фунтик Неуловимый - Валерий Шульжик - Сказка
- Альбертина и Дом тысячи чудес - Франк Райфенберг - Сказка
- Мэри Поппинс с Вишневой улицы - Памела Трэверс - Сказка