Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хватит! — закричал Темплтон. — Ни слова больше! Я еду!
— Вот и хорошо! — отозвалась Шарлотта, подмигнув старой овце. — Ну что ж, нам нельзя медлить. Уилбера скоро посадят в ящик. Мы с Темплтоном заберемся в ящик прямо сейчас и там спрячемся.
Не теряя ни секунды, крысенок помчался к ящику, пролез между планками и притаился, зарывшись в солому.
— Отлично, — сказала Шарлотта. — Теперь я.
Она плавно перелетела по воздуху, выпустила нить и мягко приземлилась. Потом поползла вверх по стенке ящика и, добравшись до самой верхней доски, скрылась в дырке от выпавшего сучка.
Старая овца одобрительно кивала головой.
— Ну и груз, — проговорила она. — На ящике следовало бы написать «Знаменитый поросенок Зукермана и два „зайца“».
— Осторожно, люди идут-дут-дут! — закричал гусак. — Замолчите-чите-чите!
Мистер Эрабл сидел за рулем большого грузовика и медленно подавал назад по направлению к амбару. Лерви и мистер Зукерман шагали рядом с машиной. Ферн и Эйвери стояли в кузове, прижавшись к борту.
— Слушай меня, — зашептала Уилберу старая овца. — Когда они откроют ящик и будут запихивать тебя внутрь, отбивайся! Не сдавайся без борьбы! Поросята всегда сопротивляются, когда их куда-нибудь запихивают.
— Но если я буду сопротивляться, я же запачкаюсь, — возразил Уилбер.
— Все равно, делай, как я тебе говорю. Отбивайся! Если ты сам, своей волей полезешь в ящик, Зукерман решит, что на тебя навели порчу. Он может испугаться и не поехать на ярмарку.
Из соломы высунулась голова Темплтона.
— Ты, конечно, можешь отбиваться, если надо, — проговорил он, — но помни, пожалуйста, что я тут сижу в соломе и мне не хотелось бы, чтобы меня топтали ногами или заехали мне копытом в физиономию, чтоб меня колотили, давили, мяли, колошматили, увечили, молотили и трепали. Я просто хочу сказать, будьте поаккуратней, господин Сияющий, когда вас будут сюда запихивать.
— Успокойся, Темплтон, — сказала овца. — Убери голову, они уже идут. Сияй, Уилбер. Прячься, Шарлотта. Гуси, гогочите погромче.
Двигаясь задом, грузовик поравнялся с загончиком и остановился. Мистер Эрабл заглушил мотор, вылез, обошел грузовик и откинул задний борт. Гуси загомонили. Миссис Эрабл вылезла из грузовика. Ферн и Эйвери спрыгнули вниз. Миссис Зукерман вышла из дома и направилась к собравшимся. Все столпились у загородки и постояли минутку, восхищенно взирая на Уилбера и на великолепный ящик. Никто и не подозревал, что в ящике уже сидят крысенок и паучиха.
— Просенок хоть куда! — сказала миссис Эрабл.
— Красавец! — сказал Лерви.
— Он так сияет, — сказала Ферн, вспоминая день, когда Уилбер родился.
— Ну что ж, — сказала миссис Зукерман, — во всяком случае, он чистый. Не зря я его пахтой вымыла.
Мистер Эрабл внимательно оглядел Уилбера со всех сторон.
— Невозможно поверить, что он родился недомерком, — проговорил он. — То-то славная будет ветчина да бекон, когда придет время резать эту свинку, а, Хоумер?
Уилбер услышал эти слова, и у него замерло сердце. — Ой, мне плохо, — прошептал он старой овце в ответ. — Надо, чтоб кровь прилила к голове.
Уилбер подогнул колени, все сияние ушло. Он прикрыл глаза.
— Смотрите! — закричала Ферн. — Ему дурно.
— Эй, глядите на меня, — завопил Эйвери и стал на четвереньках вползать в ящик. — Я свинья! Я свинья!
Ногой Эйвери задел притаившегося в соломе Темплтона.
«Какое безобразие! — подумал крысенок. — Что за нелепые существа эти мальчишки! И зачем я ввязался в эту историю?»
Гуси увидели Эйвери в ящике и загоготали.
— Эйвери, а ну сию минуту вылезай из ящика! — приказала мать. — Что ты тут устроил?
— Я свинья! — вопил Эйвери, расшвыривая солому во все стороны. — Хрю-хрю-хрю!
— Папа, грузовик сейчас укатится! — закричала Ферн.
За рулем никого не было, а грузовик между тем медленно съезжал вниз по склону. Мистер Эрабл бросился к кабине и дернул ручной тормоз. Грузовик остановился. Гуси гоготали. Шарлотта вся съежилась в дырочке от сучка, стараясь стать как можно меньше, чтобы Эйвери ее не заметил.
— Вылезай немедленно! — кричала миссис Эрабл.
Эйвери вылез из ящика на четвереньках и скорчил Уилберу страшную рожу. Уилбер потерял сознание.
— С Уилбером обморок, — объявила миссис Зукерман. — Плесните на него водой.
— Лучше пахтой! — вставил Эйвери.
Гуси гоготали.
Лерви побежал за водой. Ферн забралась в загончик и присела на корточки рядом с Уилбером.
— У него солнечный удар, — решил Зукерман. — Сегодня слишком жарко.
— А может он умер? — предположил Эйвери.
А гуси все гоготали.
— Эйвери, сию минуту вылезай, я сказала! — кричала миссис Эрабл.
Эйвери послушался материнского окрика и забрался в кузов грузовика, откуда ему лучше было видно. Лерви вернулся с ведром холодной воды и опрокинул его на Уилбера.
— И на меня вылей! — заголосил Эйвери. — Мне тоже жарко.
— Да замолчишь ты или нет? — закричала Ферн. — Замолчи, слышишь! — Глаза ее были полны слез.
От холодной воды Уилбер пришел в себя. Он медленно поднялся на ноги под звуки гусиного гогота.
— Он встал, — объявил мистер Эрабл. — С ним все нормально.
— Я есть хочу! — заявил Эйвери. — Хочу засахаренное яблоко.
— Уилберу уже лучше, — сказала Ферн. — Мы можем ехать. Я хочу покататься на чертовом колесе.
Мистер Зукерман, мистер Эрабл и Лерви схватили Уилбера и стали запихивать его головой в ящик. Уилбер принялся отбиваться. Чем сильнее они его пихали, тем сильнее он упирался. Эйвери спрыгнул с грузовика и кинулся помогать мужчинам. Уилбер бил ногами, вырывался и хрюкал.
— Ну, с этим поросенком все в порядке, — весело произнес мистер Зукерман, подталкивая Уилбера коленом под зад. — Ну, ребята, все вместе — взяли! Подна-жали!
Последним усилием они наконец впихнули Уилбера в ящик. Гуси гоготали. Лерви тут же приколотил несколько досок, чтобы Уилбер не мог выбраться наружу. Мужчины поднатужились и, подняв ящик, взгромоздили его в кузов. Они и не знали, что в соломе прячется крысенок, а в дырочке от сучка сидит большая серая паучиха. Они видели одного только поросенка.
— Все в машину! — скомандовал мистер Эрабл. Он включил мдтор. Дамы уселись рядом с ним. Мистер Зукерман, Лерви, Ферн и Эйвери ехали в кузове, держась за борта. Грузовик тронулся. Гуси загоготали. В ответ им раздались радостные вопли детей, и все покатили на ярмарку.
17. Дядюшка
Ярмарка встретила их громкой музыкой. Высоко в небе поворачивалось чертово колесо. По беговой дорожке только что проехала поливальная машина, и в воздухе сильно пахло влажной землей. Еще пахло свежими гамбургерами. В вышине парили воздушные шары. В загонах блеяли рвцы. Из громкоговорителя раздался оглушительный голос: «Внимание! Водитель автомобиля номер Н-2439, пожалуйста, уберите машину с площадки для запуска фейерверка».
— А вы мне дадите немножко денег? — попросила Ферн.
— И мне, — вставил Эйвери.
— Я хочу выиграть куклу, там такая игра, колесо крутится и надо, чтобы оно остановилось на нужном номере, — сказала Ферн.
— А я хочу туда, где реактивные самолеты, они там сталкиваются. Там можно сесть за руль и сталкиваться с другими самолетами.
— А воздушный шарик можно? — попросила Ферн.
— А мне мороженое и гамбургер с сыром и газировки с малиновым сиропом, — не отставал Эйвери.
— А ну-ка дети, пока мы не сгрузим ящик с поросенком, чтоб я вас не слышала, ясно? — прикрикнула миссис Эрабл.
— Давай их лучше отпустим — пускай ребятишки развлекаются в свое удовольствие, — возразил мистер Эрабл. — Ярмарка ведь всего раз в году бывает. — Мистер Эрабл дал Ферн две монетки по двадцать пять центов и две по десять. Эйвери получил четыре десятицентовика и четыре пятицентовика. — Бегите, — сказал мистер Эрабл, — но помните, этих денег вам должно хватить на весь день. Не тратьте все сразу. А к полудню возвращайтесь сюда, будем вместе обедать. И не наедайтесь всякой дряни, а то живот заболит.
— Если пойдете на качели, держитесь покрепче, — наказала миссис Эрабл. — Слышите, что я вам говорю? Держитесь как следует.
— И не потеряйтесь, — добавила миссис Зукерман.
— Не пачкайтесь!
— Не бегайте слишком, а то вспотеете!
— Берегите карманы! — наставлял их отец.
— Не перебегайте дорожку во время забега, — крикнула миссис Эрабл.
Схватившись за руки, дети вприпрыжку помчались в сторону карусели, туда, откуда неслась веселая музыка, где их ждали чудесные игры и развлечения, в прекрасный мир без родителей, без советов и наставлений, в счастливый свободный мир, где каждый может делать, что ему вздумается. Миссис Эрабл смотрела им вслед. Потом она вздохнула, вынула платок и высморкалась.
- Паутина Шарлотты - Элвин Уайт - Сказка
- Фантастический мистер Фокс - Роальд Даль - Сказка
- Вечный Тук - Натали Бэббит - Сказка
- Приключения Пиноккио (с иллюстрациями) - Карло Коллоди - Сказка
- Изумительный мистер Лис - Роальд Даль - Сказка
- Каникулы Бонифация (сборник) - Фёдор Хитрук - Сказка
- Папа и море - Туве Янссон - Сказка
- Фунтик Неуловимый - Валерий Шульжик - Сказка
- Альбертина и Дом тысячи чудес - Франк Райфенберг - Сказка
- Мэри Поппинс с Вишневой улицы - Памела Трэверс - Сказка